作者gorira (果力拉)
看板NIHONGO
标题[文法] 关於这一句的「に」
时间Wed Aug 5 18:27:54 2009
生活するのに便利なところ
^^
上面这一句的出处是来自YAHOO JAPAN的辞书。
我想问的是书上看来的下面这一句:
上方が「北」の地図のほうが
北极星と方位を対比する场合に便利だからという説もある」
^^
这边如果是我写的话,我会习惯用「は」。
我问了日本朋友,他是说直觉就是用「に」而不是用「は」。
但是他说不出来为什麽。
我翻了手边的林锦川老师的助词书,发现「に」的十七个用法里面,
时间跟立足点、方向这些都不用说了,看来似乎比较可能套用的是:
比较基准或优劣评价,但看例文感觉还是差很多。
有一种可能性是後置词,感觉很像是「において」
搜寻了「场合において便利」结果出来蛮多的。
或者这边的用法只要单纯的想成是惯用句?
烦请前辈高手指教,谢谢!
※ 编辑: gorira 来自: 203.67.197.44 (08/05 18:28)
1F:推 sukikunai:这个に应该是指对象吧 08/05 18:46
2F:推 sukikunai:也有一种说法是上方标示[北]的地图对比标示北极星和 08/05 18:49
3F:→ sukikunai:方位的地图方便 ~应该是这样翻 08/05 18:50
4F:推 sukikunai:最上面那句应该是[对生活方面便利的场合] 08/05 18:52
感谢回覆,
刚刚找到一个网页,
http://www.geocities.jp/niwasaburoo/07kakujosi.html#7.3
您说的似乎是接近第三个表对象(到着点),
可是第八个表基准看起来也很像,第二个存在的场所(抽象的)看起来也很像。
怎麽觉得越想越复杂。
以下是我的试翻:
也有一种说法是,上方为「北」的地图较利於与北极星对方位。
第一句的话我会翻:利於居住的环境
其实我只是想问助词啊。
※ 编辑: gorira 来自: 203.67.197.44 (08/05 20:43)
5F:推 sonate:此处に应该是指用途吧。虽然表达用途时多用のに 08/05 23:23
6F:→ sonate:但若前为する动词时 也可以名词部份+に即可 08/05 23:25
7F:→ sonate:此处的対比する场合に 应与対比に相当 故只用に而不用のに 08/05 23:28
8F:→ sonate:不知对不对 还盼高手赐教罗~ 08/05 23:29
9F:推 ozyamazaki:动词原形+の+に;名词+に 在叙述、评价以及必要性时使用 08/06 12:42
10F:→ gorira:谢谢各位的回覆 08/08 17:05