作者hope314 (yu)
看板NIHONGO
标题[翻译] 我中暑了
时间Sun Jun 21 17:01:07 2009
问题: 上礼拜
因为天气太热
我中暑了
试译: 先周
天気は热いですから
私が热中症
最主要是想请问
「我中暑了」该怎麽翻
我自己是翻成「私が热中症」
但我总觉得怪怪的-_____-
错很大的感觉
麻烦版上的日文强手了m(_ _)m
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 60.244.9.229
1F:推 deatherpot:先周、暑くて热中症気味でした 06/21 17:03
2F:→ hope314:ありがとうございます! (∩_∩) 06/21 17:05
3F:推 IKU713:夏バテ 中暑的名词 06/21 17:08
4F:推 tinybaby:我的老师说中暑是"日射病"耶 06/21 18:08
5F:推 loading1:夏爆走 06/21 18:18
6F:推 otis000:热中症跟日射病两个基本上差不多 现在似乎没刻意在区分 06/21 18:24
7F:推 CALLING:热中症にやられた 06/21 19:39
8F:推 INTRAN:夏バテ 我认识的日本人说的 06/23 03:06
9F:推 onlome:好像传统用法是日射病 06/24 22:09