作者Hakanai (はにかむ夕暮れ)
看板NIHONGO
标题Re: [文法] 总抓不准 に出た 的意思
时间Wed Jun 10 19:38:46 2009
※ 引述《ssnoww (存有与时间)》之铭言:
: オバマ政権が直接対话の意欲を伝えたにもかかわらず、前向きな反応を示すどころか国
: 际社会に真っ向から反抗する行动に出た
: 这是一篇有关北韩面对国际社会所展现之两面态度的诠释
: 最後部分的 反抗する行动 に出た
: 其意涵我一直抓不准,想不透其内在逻辑。
: 请问先进,に出た 到底在诠释什麽状态,这种文法最常使用的
: 场合是什麽呢
: 谢谢
「~行动に出る」とは
「他人の取った行动に対し、どう反応するか」もしくは
「ある行动を取る、行动に移す、やる、する」などの意味を述べます。
原文によると、
北朝鲜は国际社会から差し伸べられた手を払いのけて、
反抗的な态度を示すという行动を取った、と言い换えても大丈夫でしょうね...
「行动に出る」の例文...
デモ団体は政府の厳しい取り缔まりによって、过激な行动に出た。
もしもあの时彼女が告白していたら、どんな行动に出ていたのか?
大胆な行动に出る (ある原因により)
家に帰るなり、すぐにいつもの行动に出た。
==
间违いがあれば、何なりと >"<
--
纵一苇之所如,凌万顷之茫然。
《前赤壁赋》
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.224.106.206
1F:推 ssnoww:ご回答 ありがとう~ 06/10 20:14