作者kuchibu (traveler)
看板NIHONGO
标题[翻译] 时は离れてゐても 的中译?
时间Fri Jun 5 18:46:41 2009
问题:时は离れてゐても
试译:查网路的意思有人翻 纵使时光相距百年远
这句有百年的意思吗?? 还是表示很久的意思而已
另外如果我想说 "纵使距离相距千里远"
差不多这意思 距离很远 不是指时间 但句子是类似 "时は离れてゐても" 这个结构
那日文句子应该是什麽呢???
用翻译网站 出来的是 "千里まで远いけれども"
谢谢~~请帮忙解惑 这问题可能很怪 但请见谅...
--
…………………………………………………………………………………………………
◣◢
好想变成猫 在你的臂弯中 在孤寂的夜晚
结束前 我想待在这里啊
˙˙
◣
∫ 好想变成猫 言语多虚幻 为了不让
它溜逝 我来刻上一些伤痕吧
kuchibue m3m3ρ
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.132.27.129
1F:→ takaraiizumi:离ればなれになっても 06/05 18:48
2F:推 Raimu:百年只是个虚数 你要套千年 万年... 都可以 06/06 11:19
3F:推 himurajacky:时は离れて<い>ても 就算过了很久 06/08 22:08