作者momiuri (启动中)
看板NIHONGO
标题Re: [翻译] レコードチャイナによる
时间Sun May 3 00:49:32 2009
以下乱翻 (误)
: 「会话中は服を!」ワン・リーホンが半裸チャットのショウ・ルオに忠告
聊天的时候请穿上衣服! 王力宏对半裸聊天的小猪提出忠告
: 2009年4月30日、人気アーティストのワン・リーホン(王力宏)が、健康食品メーカー
: 大手「白兰氏」主催のイベントに登场。「半裸チャット」が话题の人気タレント、ショ
: ウ・ルオ(罗志祥)に忠告を送った。捜狐网が伝えた。
2009年4月30日,当红歌手王力宏出席健康食品大厂「白兰氏」的活动时,透过搜狐网,
对最近因为半裸聊天事件而成为话题人物的当红艺人小猪提出忠告。
: 「白兰氏」主催のインターネット関连イベントで、サラリーマンのオフィスワークを初
: 体験したリーホン。インターネットと言えば、人気タレントのショウ・ルオ(罗志祥)
: にこのほど、チャット相手の一般女性に会话内容やウェブカメラで撮影した半裸写真を
: 暴露されるという失态が沸き起こり、话题を集めている。
王力宏这次出席「白兰氏」举办的网路相关活动,内容是体验上班族的职场环境。
说到网路,刚好最近当红艺人小猪遭女网友外流聊天内容跟被设计拍下的半裸视讯照,
此一失态事件曝光後让他备受瞩目。
: チャットを爱用しているというリーホンだが、用心深い性格のため、相手は亲しい友人
: ばかり。ただ、亲友の前で半裸でチャットをするのは不思议ではないが、ショウの愚行
: については「タレントだからって、一般人と壁を作る必要はないけど、今後は服を着て
: チャットして」と忠告を送っていた。(翻訳・编集/Mathilda)
王力宏自己也很喜欢上网聊天,但因为生性谨慎,聊天对象通常都只有熟悉的朋友。
也许在好友的面前半裸聊天一点也都不奇怪,但是对於小猪这个不谨慎的举动,王力宏给
了他一些忠告:『虽说艺人没必要刻意跟一般人之间筑起一道防卫线,但是以後要聊天还
是把衣服穿好吧!』
--
有一小部分参考其他朋友的翻译^^"
--
『冒险‧吃喝玩乐』 http://ai-amazing.blogspot.com/
吃喝玩乐,其实也多少跟冒险有关
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 114.198.179.135
1F:推 romand:推一个^^ 05/03 14:40
※ 编辑: momiuri 来自: 114.198.179.135 (05/03 15:08)