作者hiraoka (鸟贵族~h子~)
看板NIHONGO
标题[翻译] 歌词试翻
时间Tue Apr 14 19:28:52 2009
尝试翻翻看 请大家帮我改错
一秒 KISS じらさないで
まばたきより早く KISS
一秒 KISS 知らんフリで
君は仆のこと 気づかない KISS
一秒 KISS 别着急
比闭上眼睛还快的 KISS
一秒 KISS 不经意间
你是我的 不经心的 KISS
天気予报じゃ 午後から雨さ
伞は持たずに 行くよ
少し小さいな 君の伞の中で チャンスを狙うさ
もうこんな时间だぁ あせる気持ちは
I need you I miss you I kiss you
早めに どしゃ降り たのむぜ
天气预报说啊 午後开始下雨
不带伞的前往喔
在你那略显小的伞下 等待着机会
已经是这个时间了啊 令人焦急的心情
I need you I miss you I kiss you
拜托啊 快点下起大雨吧
时间稼ぎで 映画を见よう
ハヤリのラブ・コメディさ
すごくいい感じ 外に出て
ガックし
きれいな夕焼け
映画见てる间に 雨はやんでた
I need you I miss you I kiss you
心は どしゃ降り つらいぜ
花点时间 去看电影吧
流行的爱情喜剧
气氛十分美好 走出室外
美丽的夕阳
I need you I miss you I kiss you
心里下起辛酸的大雨
0m
ガックし实在不知道啥意思 @@
もう帰るなんて 急に言いだす
I need you I miss you I kiss you
おやすみのkissも おあずけ? バイバイ
已经要回去了啊 忽然间这麽说
I need you I miss you I kiss you
连晚安的亲吻 也不给我吗? 掰掰
--
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.136.130.3
※ 编辑: hiraoka 来自: 220.136.130.3 (04/14 19:32)
1F:推 raylen:がっくし=がっかり、がっくり 04/14 19:49
2F:→ hiraoka:翻成"突然间"看到美丽的夕阳 可以吗? 04/14 20:16
※ hiraoka:转录至看板 KANJANI8 04/21 18:12