作者morgen (哇哈哈)
看板NIHONGO
标题[资讯] オバマ米大统领、就任演説全文(和文)
时间Wed Jan 21 10:45:01 2009
http://www.yomiuri.co.jp/feature/20081107-5171446/news/20090121-OYT1T00132.htm
http://udn.com/NEWS/WORLD/WORS3/4701354.shtml
オバマ米大统领、就任演説全文(和文)
【ワシントン支局】オバマ新大统领の就任演説全文は次の通り。
◆危机への决意◆
市民の皆さん。私は今日、我々の前にある职务に対して厳粛な気持ちを抱き、あ
なた方から与えられた信頼に感谢し、我々の祖先が支払った犠牲を心に留めながら
、ここに立っている。私は、ブッシュ大统领の我が国への奉仕、并びに大统领がこ
の政権移行期间に示した寛容さと协力に感谢する。
各位同胞:
今天我站在这里,为眼前的重责大任感到谦卑,对各位的信任心怀感激,对先贤的牺
牲铭记在心。我要谢谢布希总统为这个国家的服务,也感谢他在政权转移期间的宽厚
和配合。
これで44人の米国人が大统领就任宣誓を行った。宣誓は、繁栄の高まりのとき
や、平和で静かなときに行われたこともあった。しかし、しばしば、宣誓は、暗云
が垂れこめるときや荒れ狂う岚のときに行われた。こうした时、米国は、指导者た
ちの技量や理念だけに頼ることなく、我々人民が祖先の理想に忠実で、建国の文言
に正直であることによって、乗り切ってきた。
四十四位美国人发表过总统就职誓言,这些誓词或是在繁荣富强及和平宁静之际发表
,或是在乌云密布,时局动荡之时。在艰困的时候,美国能箕裘相继,不仅因为居高
位者有能力或愿景,也因为人民持续对先人的抱负有信心,也忠於创建我国的法统。
ずっとそうやってきた。この世代の米国人も同様にしなければならない。
因此,美国才能承继下来。因此,这一代美国人必须承继下去。
我々が危机の最中にいることは、现在では明白だ。我々の国家は、暴力と憎悪の
広范なネットワークを相手に戦争を行っている。我々の経済は、ひどく弱体化して
いる。一部の者の强欲と无责任の结果であるだけでなく、厳しい决断をすることな
く、国家を新しい时代に适合させそこなった我々全员の失败の结果である。家は失
われ、职はなくなり、ビジネスは台无しになった。我々の健康保険制度は金がかか
り过ぎる。荒廃している我々の学校はあまりにも多い。さらに、我々のエネルギー
の消费のしかたが、我々の敌を强化し、我々の惑星を胁かしているという证拠が、
日増しに増え続けている。
现在大家都知道我们正置身危机核心,我国正处於对抗深远暴力和憎恨的战争。我们
的经济元气大伤,是某些人贪婪且不负责任的後果,也是大众未能做出艰难的选择,
为国家进入新时代做准备所致。许多人失去房子,丢了工作,生意垮了。我们的医疗
照护太昂贵,学校教育辜负了许多人。每天都有更多证据显示,我们利用能源的方式
壮大我们的对敌,威胁我们的星球。
これらは、データと统计に基づく危机の指标だ。予测は困难だが、间违いなく深
刻なのは、我々の国土に広がる自信の丧失や、米国の凋落(ちょうらく)は避けがた
く、次の世代はうなだれて过ごさなければならないというぬぐいがたい恐怖だ。
这些都是得自资料和统计数据的危机指标。比较无法测量但同样深沉的,是举国信心
尽失─持续担心美国将无可避免地衰退,也害怕下一代一定会眼界变低。
今日、私はあなた方に告げる。我々が直面している试练は本物だ。试练は深刻で
数多い。试练は容易に、または、短い时间で対処できるものではない。しかし、米
国よ、わかってほしい。これらの试练は対処されるだろう。
今天我要告诉各位,我们面临的挑战是真的,挑战非常严重,且不在少数。它们不是
可以轻易,或在短时间内解决。但是,美国要了解,这些挑战会被解决。
この日、我々は、恐怖ではなく希望を、纷争と不一致ではなく目标の共有を选ん
だため、ここに集った。
在这一天,我们聚在一起,因为我们选择希望而非恐惧,有意义的团结而非纷争和不
合。
この日、我々は、我々の政治をあまりにも长い间阻害してきた、ささいな不満や
伪りの约束、非难や言い古された定説を终わらせることを宣言する。
在这一天,我们来此宣示,那些无用的抱怨和虚伪的承诺已终结,那些扭曲我们政治
已久的相互指控和陈旧教条已终结。
◆国家の伟大さ◆
我々の国はまだ若いが、圣书の言叶には、子どもじみたことをやめるときが来た
とある。我々の忍耐に富んだ精神を再确认し、より良い歴史を选び、贵重な才能と
、世代から世代へと引き継がれてきた尊い考えを発展させるときが来た。尊い考え
というのは、すべての人は平等で、自由で、あらゆる手段により幸福を追求する机
会を与えられるという、神からの约束のことである。
我们仍是个年轻的国家,但借用圣经的话,摆脱幼稚事物的时刻到来了,重申我们坚
忍精神的时刻到来了,选择我们更好的历史,实践那种代代传承的珍贵权利,那种高
贵的理念:就是上帝的应许,我们每个人都是平等的,每个人都是自由的,每个人都
应该有机会追求全然的幸福。
我々の国の伟大さを再确认するとき、我々は、伟大さが决して与えられたもので
はないことに気づく。それは胜ち取らなければならないのだ。我々の旅は、近道で
も安易なものでもなかった。我々の旅には、仕事より娯楽を好み、富と名声の喜び
だけを望むような、臆病者のための道筋はなかった。むしろ、我々の旅は、危机に
立ち向かう者、仕事をする者、创造をしようとする者のためのものだ。それらの人
々は、着名な人たちというより、しばしば、无名の働く男女で、长い、でこぼこし
た道を繁栄と自由を目指し、我々を导いてきた人々だ。
再次肯定我们国家的伟大,我们了解伟大绝非赐予而来,必须努力达成。我们的旅程
从来就不是抄捷径或很容易就满足。这条路一直都不是给不勇敢的人走的,那些偏好
逸乐胜过工作,或者只想追求名利就满足的人。恰恰相反,走这条路的始终是勇於冒
险的人,做事的人,成事的人,其中有些人很出名,但更常见的是在各自岗位上的男
男女女无名英雄,在这条漫长崎岖的道路上支撑我们,迈向繁荣与自由。
我々のために、彼らは、わずかな财産をまとめ、新たな生活を求めて大洋を旅し
た。
为了我们,他们携带很少的家当,远渡重洋,追寻新生活。
我々のために、彼らは、劣悪な条件でせっせと働き、西部に移住し、むち打ちに
耐えながら、硬い大地を耕した。
为了我们,他们胼手胝足,在西部安顿下来;忍受风吹雨打,筚路蓝缕。
我々のために、彼らは、(独立戦争の戦场)コンコードや(南北戦争の)ゲティ
スバーグ、(第2次大戦の)ノルマンディーや(ベトナム戦争の)ケサンのような
场所で戦い、死んだ。
为了我们,他们奋斗不懈,在康科特和盖茨堡,诺曼地和溪山等地葬身。
しばしば、これらの男女は、我々がより良い生活を送れるように、手の皮がすり
むけるまで、もがき、犠牲になり、働いた。彼らは米国を、个人の野望を合わせた
ものより大きく、生まれや富や党派のすべての违いを超えるほど、伟大であると考
えていた。
前人不断的奋斗与牺牲,直到双手皮开肉绽,我们才能享有比较好的生活。他们将美
国视为大於所有个人企图心总和的整体,超越出身、财富或小圈圈的差异。
◆米国を作り直そう◆
これが今日、我々が続けている旅なのだ。米国は依然として地球上で最も繁栄し
、力强い国だ。我々の労働者は今回危机が始まった时と同様、生産性は高い。我々
は相変わらず创意に富み、我々が生み出す财やサービスは先周や先月、昨年と同様
、必要とされている。能力も衰えていない。しかし、同じ手を用いるだけで、狭い
利益にこだわり、面倒な决定を先送りする、そんな时代は确実に终わった。今日か
ら我々は立ち上がり、ほこりを払って、米国を作り直す仕事に取りかかろう。
这是我们今天继续前进的旅程。我们仍旧是全球最繁荣强盛的国家。这场危机爆发时
,我们的劳工生产力并未减弱。我们的心智一样创新,我们的产品和劳务和上周或上
个月或去年相比,一样是必需品。我们的能力并未减损。但是我们墨守成规、维护狭
小利益、推迟引人不悦的决定,这段时期肯定已经过去。从今天起,我们必须重新出
发、再次展开再造美国的工程。
なすべき仕事は至る所にある。米国経済は、大胆かつ迅速な行动を求めている。
そして我々は新规の雇用创出のみならず、新たな成长の础を整えることができる。
道路や桥を造り、电线やデジタル通信网を敷き、商业を支え、我々を一つに结び付
ける。科学を本来あるべき地位に戻し、医疗の质を引き上げながら、そのコストは
减らす。太阳、风や土壌を利用して自动车を动かし、工场を动かす。新时代の要请
に合うよう学校や単科大、大学を変えていく。我々はすべてのことを成し遂げられ
るし、行っていく。
我们无论朝何处望去,都有工作必须完成。经济情势需要大胆、迅速的行动,我们将
有所行动,不光是创造新工作,更要奠定成长的新基础。我们将造桥铺路,为企业兴
建电力网格与数位线路,将我们联系在一起。我们将让科学回归合适的用途,运用科
技的奇蹟来提高医疗品质并降低费用。我们将利用太阳能、风力和土壤作为汽车的燃
料和工厂的能源。我们将让中小学及大专院校转型,因应新时代的需要。这些我们可
以作到。我们也将会作到。
我々の野望の大きさについて疑念を抱く人がいる。我々のシステムは多くの大き
な计画に耐えられないと指摘する人もいる。だが、彼らは忘れている。彼らはこの
国が何を成し遂げたかを忘れている。想像力が共通の目的と出合った时、必要が勇
気と结びついた时、自由な男女が何を达成できるかを忘れているのだ。
现在,有人质疑我们的企图心规模,暗示说我们的体系无法承受太多的大计画。这些
人的记性不好。因为他们忘记了这个国家已经完成的成就,当创造力朝同一个目标发
展,不受约束的男男女女可以完成何等成就,必要的是勇气。
皮肉屋が理解できないのは、彼らがよって立つ地面が动いたということだ。长い
间、我々を疲れさせてきた陈腐な政治议论はもはや通用しない。我々が今日问うべ
きなのは、政府の大小ではなく、政府が机能するか否かだ。家族が人并みの给与の
仕事を见つけたり、负担できる(医疗)保険や、立派な退职资金を手に入れること
の助けに、政府がなるかどうかだ。答えがイエスの场合は、その施策を前进させる
。ノーならば终わりとなる。公的资金を管理する者は适切に支出し、悪弊を改め、
谁からも见えるように业务を行う。それによって初めて、国民と政府の间に不可欠
な信頼を回复できる。
怀疑者无法理解的是他们的主张已经站不住脚,长期以来折磨我们的陈腐政治争议已
经行不通。我们今天的问题不是政府太大或太小,而是有无功效,是否能帮助家庭找
到薪水不错的工作,支付得起照顾费用,有尊严的退休。哪个方向能够提供肯定的答
案,我们就往那里走。答案是否定的地方,计画就会停止。所有我们这些管理大众金
钱的人都将负起责任,花钱要精明,改掉恶习,正大光明作事情,只有这样我们才能
重建政府与人民间最重要的信任。
问うべきなのは、市场の良しあしでもない。富を作り自由を広げる市场の力に比
肩するものはない。だが、今回の(経済)危机は、监视がなければ、市场は统制を
失い、豊かな者ばかりを优遇する国の繁栄が长続きしないことを我々に気づかせた
。我々の経済の成功はいつも、単に国内総生産(GDP)の大きさだけでなく、我
々の繁栄が広がる范囲や、机会を求めるすべての人に広げる能力によるものだった
。慈善としてではなく、公共の利益に通じる最も确実な道としてだ。
我们眼前的问题也不是说市场的力量是善或恶。市场创造财富和增加自由的力量无与
伦比,但是这场危机提醒我们没有监督时,市场发展将失控,当市场只偏爱有钱人时
,国家无法永续繁荣。我们经济成功的依据,不只是国内生产毛额的规模,还有繁荣
可及的范围,以及我们将机会拓展给每个愿意打拚的人,不是因为施舍,而是因为这
就是达到我们共同利益最稳健的途径。
◆我々の安全とは◆
我々の共通の防卫については、安全と理想とを天秤(てんびん)にかけるという误
った选択を拒否する。我々の想像を超える危机に直面した建国の父たちは、法の支
配と国民の権利を保障する宪章を起案した。宪章は、何世代もの犠牲によって拡充
された。これらの理想は、今日でも世界を照らしており、我々は都合次第で手放し
たりはしない。今日(の就任式を)见ている他国の国民や政府ら。巨大都市から私
の父が生まれた小さな村まで。米国が平和と尊厳の未来を求めるすべての国々、す
べての男女と子供の友人であり、我々がもう一度、指导力を発挥していく用意があ
ると、知ってほしい。
至於我们的共同防卫,我们认为必须在我们的自由和理想之间作一抉择是不确实的,
我们拒绝接受。我们建国诸父在我们难以想像的危难之中。拟具了确保法治和人权的
宪章,被一代代以鲜血扩大充实的宪章。这些理想依然照亮这个世界,我们不会为了
便宜行事而扬弃它。同样地,今日在观看此情此景的其他民族和政府,从最宏伟的都
城到家父出生的小村庄,我要说:任何一个国家、男、女、和孩童,只要你在追求一
个和平且有尊严的未来,美国就是你的朋友,我们准备再次带领大家。
前の世代は、ファシズムや共産主义と、ミサイルや戦车だけではなく、强固な同
盟と强い信念を持って対峙(たいじ)したことを思い出してほしい。彼らは、我々の
力だけでは我々を守れず、好きに振る舞う资格を得たのではないことも理解してい
た。代わりに、慎重に使うことで力が増すことを理解していた。我々の安全は、大
义の正当性や模范を示す力、谦虚さ、自制心からいずるものだ。
回想先前的世代力抗法西斯主义和共产主义,靠的除了飞弹和战车之外,还有强固的
联盟和持久的信念。他们知道单单力量本身不足以让我们自保,也不能让我们为所欲
为。相反地,他们知道我们的力量因为谨慎使用而增强,我们的安全源自我们理想的
正当性,我们所树立楷模的力量,以及谦逊和克制所具有的调和特质。
我々は、この遗産の番人だ。こうした原则にもう一度导かれることで、我々は、
一层の努力や、国家间の一层の协力や理解が求められる新たな胁威に立ち向かうこ
とができる。我々は、责任ある形で、イラクをイラク国民に委ね、苦労しながらも
アフガニスタンに平和を筑き始めるだろう。古くからの友やかつての敌とともに、
核の胁威を减らし、地球温暖化を食い止めるためたゆまず努力するだろう。
我们是这些遗产的保存者。在这些原则的再次指引下,我们可以面对那些新的威胁,
这些威胁有赖国与国间更大的合作与谅解方能因应。我们将开始以负责任的方式把伊
拉克还给它的人民,并在阿富汗建立赢来不易的和平。我们会努力不懈地与老朋友和
昔日的对手合作,以减轻核子威胁,和地球的暖化。
◆変わる世界◆
我々は、我々の生き方について谢らないし、それを守ることを踌躇(ちゅうちょ)
しない。テロを引き起こし、罪のない人を杀すことで目的の推进を図る人々よ、我
々は言う。我々の精神は今、より强固であり、壊すことはできないと。あなたたち
は、我々より长く生きることはできない。我々は、あなたたちを打ち破るだろう。
我们不会为我们的生活方式而道歉,也会毫不动摇地保护它,对那些想要藉由带来恐
怖与杀害无辜以遂其目的者,我们现在告诉你,我们的精神强过你们,无法摧折,你
们不可能比我们长久,我们必定打败你们。
我々のつぎはぎ细工の遗産は强みであって、弱みではない。我々は、キリスト教
徒やイスラム教徒、ユダヤ教徒、ヒンズー教徒、それに神を信じない人による国家
だ。我々は、あらゆる言语や文化で形作られ、地球上のあらゆる场所から集まって
いる。
因为我们知道,我们拼凑组合而成的遗产是我们的强处,而非弱点。我们是由基督徒
和穆斯林,犹太教徒和印度教徒,以及非信徒组成的国家。我们由取自世界四面八方
的各种语文和文化所形塑。
我々には、南北戦争や人种隔离の苦い経験があり、その暗い时代から出てきて、
より强く、より団结するようになった。我々は信じている。古くからある憎しみは
いつかなくなり、民族を隔てる线も消えると。世界が小さくなる中で、我々に共通
の人间爱が现れることになると。米国が、平和な新しい时代の先駆けの役割を果た
さねばならないと。
而且由於我们曾尝过内战和种族隔离的苦果,并且在走出那黑暗时期之後变得更坚强
和团结,这让我们不得不相信旧日的仇恨终究会过去,部族之间的界线很快就会泯灭
。随着世界越来越小,我们共通的人性也会彰显,而美国必须扮演引进新和平时代的
角色。
イスラム世界よ、我々は、相互理解と尊敬に基づき、新しく进む道を模索する。
纷争の种をまいたり、自分たちの社会の问题を西洋のせいにしたりする世界各地の
指导者よ、国民は、あなた方が何を筑けるかで判断するのであって、何を破壊する
かで判断するのではないことを知るべきだ。腐败や欺き、さらには异议を唱える人
を黙らせることで、権力にしがみつく者よ、あなたたちは、歴史の误った侧にいる
。握ったこぶしを开くなら、我々は手をさしのべよう。
对穆斯林世界,我们寻求一种新的前进方式,以共同的利益和尊重为基础。那些想播
植冲突并把自己社会的问题怪罪於西方的领袖,须知你的国民藉以判断你的,是你能
建立什麽,而非你能毁坏什麽。那些靠着贪腐欺骗和箝制异己保住权势的人,须知你
门站在历史错误的一边,而只要你愿意松手,我们就会帮忙。
贫しい国の人々よ、我々は誓う。农场に作物が実り、きれいな水が流れ、饥えた
体に栄养を与え、乾いた心を満たすため、ともに取り组むことを。我々と同じよう
に比较的満たされた国々よ、我々が国境の向こう侧の苦悩にもはや无関心でなく、
影响を考虑せず世界の资源を消费することもないと言おう。世界は変わった。だか
ら、我々も世界と共に変わらなければならない。
那些穷国的人民,我们保证会和你们合作,让们的农场丰收,让清流涌入,滋补饿坏
的身体,喂养饥饿的心灵。而对那些和我们一样比较富裕的国家,我要说,我们不能
再对国界以外的苦痛视而不见,也不能再消耗世上的资源而不计後果。因为世界已经
变了,我们也要跟着改变。
我々の前に広がる道について考える时、今この瞬间にもはるかかなたの砂漠や远
くの山々をパトロールしている勇敢な米国人たちに、心からの感谢をもって思いを
はせる。彼らは、アーリントン(国立墓地)に横たわる亡くなった英雄たちが、时
代を超えてささやくように、我々に语りかけてくる。我々は彼らを夸りに思う。そ
れは、彼らが我々の自由を守ってくれているからだけではなく、奉仕の精神、つま
り、自分自身よりも大きい何かの中に进んで意味を见いだす意思を体现しているか
らだ。これこそが时代を决するこの时に、我々すべてが持たねばならない精神だ。
在我们思索眼前道路的此际,我们以谦虚感激的心想到,有些勇敢的美国同胞正在遥
远的沙漠和山岭上巡逻。今天他们有话要对我们说,就和躺在阿灵顿(公墓)的英雄
们世世代代轻声诉说的一样。我们尊荣他们,不只因为他们扞卫我们的自由,更因为
他们代表着服务的精神;愿意在比自己更大的事物上找寻意义。而在此刻,能够界定
一个世代的此刻,必须常驻你我心中的,正是这种精神。
◆新しい责任の时代◆
政府はやれること、やらなければならないことをやるが、诘まるところ、わが国
がよって立つのは国民の信念と决意である。堤防が决壊した时、见知らぬ人をも助
ける亲切心であり、暗黒の时に友人が职を失うのを傍観するより、自らの労働时间
を削る无私の心である。我々の运命を最终的に决めるのは、烟に覆われた阶段を突
进する消防士の勇気であり、子どもを育てる亲の意思である。
即使政府能做和必须做,这个国家最终仍得靠美国人民的信念与决心。在堤防决堤时
,是人们的善心,让他们招待陌生人。是工作人员的无私,让他们宁可减工时,也不
愿看到朋友失业,陪伴我们度过最黑暗时期。是消防员的勇气,让他们冲进满是浓烟
的楼梯间。是父母心甘情愿培育孩子,最终决定我们的命运。
我々の挑戦は新しいものかもしれない。我々がそれに立ち向かう手段も新しいも
のかもしれない。しかし、我々の成功は、诚実や勤勉、勇気、公正、寛容、好奇心
、忠実、爱国心といった価値観にかかっている。これらは、昔から変わらぬ真実で
ある。これらは、歴史を通じて进歩を遂げるため静かな力となってきた。必要とさ
れるのは、そうした真実に立ち返ることだ。
我们的挑战也许是新的,我们迎接挑战的工具也许是新的,但我们赖以成功的价值观
─辛勤工作和诚实、勇气和公平竞争、容忍和好奇心、忠实和爱国心─这些都是固有
的。这些价值是真实的,是我们历史上进步的沈默力量。我们有必要找回这些真实价
值。
我々に求められているのは、新しい责任の时代に入ることだ。米国人一人ひとり
が自分自身と自国、世界に义务を负うことを认识し、その义务をいやいや引き受け
るのではなく喜んで机会をとらえることだ。困难な任务に我々のすべてを与えるこ
とこそ、心を満たし、我々の个性を示すのだ。
我们现在需要一个勇於负责的新时代,每一个美国人都体认到我们对自己、对国家、
对世界负有责任,我们不是不情愿地接受这些责任,而是欣然接受,坚信没有什麽比
全力以赴完成艰难的工作,更能得到精神上的满足,更能找到自我。
これが市民の代偿であり约束なのだ。これが我々の自信の源なのだ。神が、我々
に定かではない运命を形作るよう命じているのだ。
这是公民的代价和承诺。这是我们信心的来源,体认上帝召唤我们创造不确定的命运
。
これが我々の自由と信条の意味なのだ。なぜ、あらゆる人种や信条の男女、子ど
もたちが、この立派なモールの至る所で祝典のため集えるのか。そして、なぜ60
年足らず前に地元の食堂で食事することを许されなかったかもしれない父亲を持つ
男が今、最も神圣な宣誓を行うためにあなたの前に立つことができるのか。
这是我们的自由和信条的真谛,为什麽不同种族和信仰的男女老幼能在这个大草坪上
共同庆祝,为什麽一个人的父亲在不到六十年前也许还不能进当地的餐厅用餐,现在
却能站在你们面前做最神圣的宣誓。
◆自由を未来へ◆
だから、我々が谁なのか、どれほど长い旅をしてきたのか、その记忆とともにこ
の日を祝おう。米国诞生の年、酷寒の中で、爱国者の小さな一団は、氷が覆う川の
岸辺で、消えそうなたき火の傍らに身を寄せ合った。首都は见舍てられた。敌は进
军してきた。雪は血で染まった。我々の革命の结末が最も疑わしくなった时、我が
国の祖は、この言叶を人々に読むよう命じた。
让我们记住这一天,记住我们是谁、我们走了多远。在美国诞生这一年,在最寒冷的
几个月,在结冰的河岸,一群爱国人士抱着垂死的同志。首都弃守,敌人进逼,雪沾
了血。在那时,我们革命的成果受到质疑,我们的国父下令向人民宣读这段话:
「酷寒の中、希望と美徳しか生き残ることができない时、共通の胁威に気づいた
町も田舎もそれに立ち向かうために进み出た、と未来の世界で语られるようにしよ
う」
「让这段话流传後世,在深冬,只剩下希望和美德,这个城市和这个国家,面临共同
危险,站起来迎向它。」
アメリカよ。我々自身が共通の胁威に直面している时に、我々自身の苦难の冬に
、时を超えたこれらの言叶を思い出そう。希望と美徳を抱き、このいてつく流れに
再び立ち向かい、どんな岚が访れようとも耐えよう。
美国,面对我们共同的危险,在这个艰困的冬天,让我们记得这些永恒的话语。怀着
希望和美德,让我们再度冲破结冰的逆流,度过接下来可能来临的暴风雪。
そして、我々の子孙に言い伝えられるようにしようではないか。我々が试された
时、旅を终わらせることを拒み、後戻りすることも、くじけることもなかった、と
。そして、地平线と、神の慈しみをしっかりと见つめ、自由という伟大な赠り物を
运び、未来の世代に无事に届けた、と。
让我们孩子的孩子继续流传下去,说我们受到考验时,我们拒绝让旅程结束,我们不
回头,也不踌躇;眼睛注视着远方,上帝的恩典降临我们,我们带着自由这个伟大的
礼物,安全送达未来的世世代代。
ありがとう。神の祝福が皆さんにあらんことを。そして、神の祝福がアメリカ合
衆国にあらんことを。
Thank you. God bless you and God bless the United States of America.
(2009年1月21日02时50分 読売新闻)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.116.82.161
1F:推 himurajacky:强者... 推一下 01/21 10:51
2F:推 ronale:推 最後一段是忘了改成中文吗? 01/21 12:30
3F:推 ogami:故意的吧我猜 不过最後一句用原文更有感觉 GJ! 01/21 12:37
5F:推 osuki:推 01/21 15:42
6F:推 bc13:强翻好文!! 01/22 01:39
※ heroe:转录至看板 Heroes 01/23 23:30