作者herospeed (タシロス・シェン)
看板NIHONGO
标题[痛い] スーパーで赏味期限切れ品を格安贩売
时间Sat Dec 6 16:43:25 2008
「舍てるのモッタイナイ」赏味期限切れ品(二年过ぎ等),
スーパーで格安贩売中…东京・亀戸
新闻来源请看↓
http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20081205-00000037-yom-soci
观看 2 ch 留言请看↓
http://blog.livedoor.jp/dqnplus/archives/1197775.html
赏味期限が切れて2年が过ぎた炭酸饮料が10円、
1年过ぎたチューブ入り调味料は38円--。
赏味期限过期了两年的碳酸饮料日币 10 円,
过期一年的条状调味料日币 38 円。
东京都江东区の食品スーパーが、「モッタイナイ商品」と称して赏味期限切れの
格安商品を専用コーナーに陈列している。
东京都江东区的食品超商,以「浪费的商品」为名,将赏味期限过期的
商品放在特卖商品专用的栏位贩卖。
保健所から指导を受けても、「まだ食べられるものを舍てる方がおかしい。
今の日本人は无駄をしすぎ」と撤去を拒否。
被保健所的人指正,店方却回答「丢掉还能吃的东西是很怪的,现在的日本人
太浪费了。」,而拒绝撤销那些商品。
「期限切れ」と明示しているので、日本农林规格(JAS)法违反
には问えないという。
由於有明示「过期」,所以并不会触犯日本农林规则 (JAS) 法。
この店は同区亀戸の「サンケイスーパー」。
这间店是东京都江东区的「サンケイ超商」。
経営者の水野二三雄さん(76)によると、赏味期限切れの商品専用
のコーナーは4、5年前、店舗の2阶奥に设置した。
经营这间店的老板水野二三雄 (76) 表示,赏味期限过期的商品专用的栏位,
是在四五年前,在店舖二楼设置了。
置かれているのは2006年11月が赏味期限の红茶パックや炭酸饮料など。
在那个栏位摆放的东西,是赏味期限为 2006 年 11 月的红茶茶包,或是碳酸饮料等。
半年~1年以上経过したジュース类や缶诘、生産が终了した商品も。
赏味期限过期了半年到一年以上的果汁或是罐头,还有已经停止生产的商品也有。
大半は100円未満で売られ、06年10月が期限のどくだみ茶は98円だった。
大部分贩卖价格都未满日币 100 円,06 年 10 月过期的鱼腥草茶为日币 98 円。
水野さんは、「戦时中は落ちているものも食べた。今の日本人はまだ食べられる
食品を大量に廃弃しているが、犯罪に等しい行为」と话す。
水野表示,「战争的时候,掉在地上的东西也得吃。现在的日本人大量的
废弃还能够吃的食品,这个行为如同犯罪阿。」。
保健所は「品质がすぐ落ちるわけではないが、2年オーバーは想定外。
商売人としてのモラルに诉えるしかない」と弱り顔だ。
保健所表示出衰弱的表情,表示「品质虽然不会马上变差,
不过超过两年真的是预想之外。只能以生意人的道德来劝说了。」
常连客という别の女性(56)は「买う侧の责任で判断すればいい。
食べる物にも困っている人なら背に腹は代えられないと思う」と话していた。
常来光顾的别位女性 (56) 表示,「让买方去判断就好了,
对连有没有饭吃都在烦恼的人们来说,也是没办法的。」
══════════无责任发言══════════
至少有贴出来是过期的阿
比某些在私底下偷偷弄的商人有道德多了
像是 ミートホープ 那种老板带头搞伪装的那种才是大问题..
这个新闻的老板有明示过期我就觉得还好啦
偷偷做的就真的很没道德
要抓也该先抓那种的才对
不过这位老板哪来那麽多过期的东西阿...
这些放过期的东西的地方拿来摆其他商品不会比较赚吗?
顺便问一下
"背に腹は代えられない"这个有没有对应的中文阿
我想不到所以就用"没办法"代替了...
另外附上 2 ch 住民的留言
╭═══════════════════════════════════╮
║30 名前: つる菜(アラバマ州)[sage] 投稿日:2008/12/05(金) 15:09:08.48 ║
║ID:D32qqlf7 ║
║実际に食べるのは买った奴ではなく子供や夫wwww ║
║ ║
║222 名前: トビウオ(大阪府)[] 投稿日:2008/12/05(金) 15:41:19.11 ║
║ID:HDkJ1VD/ ║
║农水省がカビ米売ってたんだから问题ないよね^^ ║
╰═══════════════════════════════════╯
30 的想法好机车XD
喔对了补个生活上没用的小知识好了
大家知道冰淇淋是没有消费期限或是赏味期限的吗?
--
优しさだけじゃ
爱
は夺いきれない
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 219.107.244.128
1F:推 ningc:咦咦真的吗?为什麽阿@@ 12/06 16:52
2F:推 orangenosea:不知道+1 12/06 16:54
3F:推 baldy:那个弱り应该做困り解吧XD 背に腹は代えられない我也想不到 12/06 17:07
4F:→ baldy:有什麽可以直接套用的,都是翻没得选择之类的 12/06 17:08
5F:推 romomo:因为通常都存放在-18度的环境,再加上原料较单纯...比一般 12/06 17:26
6F:→ romomo:冷冻食品不容易坏,所以不用标示有效期限...不过是不是会坏 12/06 17:27
7F:→ romomo:还是见仁见智啦@@"... 12/06 17:27
8F:推 bc13:推一个衰弱的表情XD 让我想到初代逆转站在成步堂旁边的绫里XD 12/06 17:33
9F:推 gulcasa:弱り在此可能翻成无奈会比较好?XD 12/06 17:40
10F:推 deatherpot:衰弱的表情??这个...是指「囧囧有神」吗(爆 12/06 18:13
11F:→ deatherpot:背に腹は代えられない←不知道翻成不失为一权宜之计可 12/06 18:14
12F:→ deatherpot:不可以通(虽然这是日本惯用语拉... 12/06 18:14
13F:推 onnanoko:推!「囧囧有神」+1 12/06 19:29
14F:推 onnanoko:新时代日汉字典说:为了解救燃眉之急顾不了其他 12/06 19:33
15F:推 onnanoko:两权相害取其轻(缩短上面字义 12/06 19:35
16F:推 pomy:弃车保帅<--不知可不可以 12/06 19:56
17F:推 akanokuruma:题外话:最近新闻报说日本单身OL多 所以最近很多 12/06 20:01
18F:→ akanokuruma:日本公司推出了单身族适用的的家庭料理用品 12/06 20:02
19F:→ akanokuruma:例如缩小化的红酒跟缩小化的酱油等等 适合单人使用 12/06 20:02
20F:推 micotosai:30の発想はなかったわいw 12/06 20:29
21F:推 johanna:モッタイナイ商品→弃之可惜商品? 话说美国早就有"过期 12/06 20:41
22F:→ johanna:食品专卖店",但最多只有过期几个月,两年也太夸张了吧.. 12/06 20:41
23F:推 jpfly:30在说什麽???想知道 拜请强者翻译~~ 12/06 21:41
24F:推 akanokuruma:大概是在说买的人就是那个受访者主妇的小孩跟老公 12/06 21:50
25F:→ akanokuruma:也就是这位受访者口中说的没有饭菜吃的人 12/06 21:50
26F:推 baldy:应该是说买的人是主妇,吃的却是她的老公跟小孩吧 12/06 22:02
27F:推 akanokuruma:喔喔 对不起orz 我用猜的(缩) 12/06 22:17
28F:推 baldy:这招是狠在可以赚黑心私房钱XD 12/06 22:23