作者cgi0911 (胜者的迷思)
看板NIHONGO
标题Re: [语汇] 关於弘法大师的谚语
时间Tue Oct 4 23:09:11 2005
※ 引述《fdflame2 (外星人)》之铭言:
: 「弘法笔を选ばず」
: 老师在上课翻译成「智者千虑 必有一失」
: 并解释说:
: 因为弘法大师是位书法很厉害的人
: 可是就连弘法大师这麽厉害
: 也还是会写错字
: 还有一个很类似的谚语是「猿も木から落ちる」
: 可是同学後来查字典结果是
: "弘法大师不选笔" (翻的不好>"<)
这一个意思才对
意思是真正的名人,用什麽道具都能够把工作做好
前面那一句的话应该是「弘法にも笔の误(あやま)り」
: 意思是说
: 弘法大师的书法已经到了如火纯青的境界
: 不管用什麽笔写
: 都能写出一首好字
: 我觉得这两个意思差很多耶
: 不知道是哪里弄错了...
: 请各位前辈位小弟解惑
: 感恩^^"
--
忍他.让他.不管他!少年仔!跳出三界外,火气不要大!忍他让他不管他!
忍忍忍,忍一句,祸根就此无生处!饶饶饶,饶一着,切莫与人争强弱耶!
耐耐耐,耐一时,火坑变成白莲池!退退退,退一步,便是人间修行路喔!
任他恨,任他怒,只管宽心大着肚耶!终日被人欺.神明天地知.若凡存心忍
步步得便宜啊!有人来骂吾.我也只说好.有人来打我.我便先自倒
他也省气力咧!我也没烦恼。这个波罗蜜,真真无价宝,真是无价宝啊
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.113.185.210
1F:推 anorgan:推 慢一步,,,自删好了 orz 10/04 23:13
2F:推 fdflame2:感谢两位^^" 10/04 23:16
3F:推 nakadachi:有一个研究统计日本人是不是能正确理解俗语的意义 10/05 00:22
4F:→ nakadachi:结果正确率随着年龄急速降低.... 10/05 00:23
5F:推 dream123:这种东西有时候真的需要经验的累积,中文也是 10/05 15:30