作者Hakanai (はにかむ夕暮れ)
看板NIHONGO
标题Re: [问题]请教一个问题
时间Wed Dec 17 01:21:15 2003
: ※ 引述《NoDayDream (日文新手~~ I》之铭言:
: : 有关まで的问题
: : 在文章上看到的,其大意是:
: : 「还没在台湾住之前一直以为...,住了之後才发现...」
: : 文章用 「台湾に住むまで...」
: : 我想请问一下,为什麽不是用 「台湾に住んだまで...」呢?
: : 因为他不是已经来台湾住了吗?
: : 麻烦各位先辈指教^^
: 我觉得因为住む是一个持续性的动词吧
: 因为他来了以後"一直住着"啊
: 如果要用た形的话
: 可能用像是来る、行く这种比较好~
关於 まで 这个字 我今天问了日本人
综合之前调查的资料
有一点点心得...
=======================================================
本篇只讨论 まで 接现在形和过去形跟时间点的关系
也就是 まで 接过去动词 和 现在动词的差异
=======================================================
动词原形(现在形) + まで
おかあさんが归るまで ずっとテレビを见ていた。
在妈妈回来之前,我一直在看电视
◎ 当语句表示「在发生某一件事之前,是在作另一件事情」时,一定要
用「现在形(原形)」。
一直在看电视 说这一件事
=====================================>妈妈回来==========talk======>
的时间点
说明:
ずっとテレビを见ていた 是过去形的句子
如果再将这一句的截止时间归结到过去的时间,在语句逻辑上会很奇怪。
所以,即时
说话的时间是在这两件事情之後,也不可以影响前
面两句的前後关系。
.......................
再来看一下原po的句子
.......................
例如:
台湾に住むまでは台湾がそんなに住みやすいところなんて知っていなかった。
住在台湾之前都不知道台湾是一个这麽适合居住的地方
啥都不知道 继续住台湾
=====================================>开始住台湾==========talk======>
↓
「知道台湾是好所在」
语感跟上一句一样,过去的事情不可以归结到过去的时间。
.........................
待续
有错请补正 ^^
--
梦というものは现实离れの空想
もしくは
一生悬命に成し遂げたいゴールか......
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.248.232
※ 编辑: Hakanai 来自: 140.112.248.232 (12/17 01:23)
1F:→ NoDayDream:大感谢^^ 推140.112.248.176 12/18
2F:→ triumphant:~うちに也是的样子..一般前面都不用过去式 推 203.187.106.13 12/18