作者kayokayo (呼...终於正常了)
看板NIHONGO
标题ことわざ 谚语(生活篇)--怪我の功名
时间Fri Jun 13 15:55:39 2003
怪我の功名 (けがのこうみょう)
-->歪打正着
语义:
「怪我」は,过ち,失败,「功名」は,手柄を立てる,名を上げるという意味です。
剧の时,慌てる场面で本当に转んだとします。观客が大笑いしたので,失败かと思って
いたら,かえって褒められることがあります。失败や,何气なくやったのが,
反对に成功や手柄につながるということです。
注释
怪我(けが)--过失;失误。
过ち(あやまち)--错误;过失。
手柄を立てる(てがらをたてる)--建立功劳。
名を上げる(なをあげる)--扬名;成名。
剧(げき)--戏剧。
慌てる(あわてる)--慌张;慌忙。
场面(ばめん)--场面;情况;情景。
本当に(ほんとうに)--真;真正;实在。
转ぶ(ころぶ)--跌倒。
观客(かんきゃく)--观众。
大笑いする(おおわらいする)--大笑。
か--表示不确定的推断。也许是;说不定。
~たら--时态助动词「た」的假定形,表示假定。若是~。
かえって--反倒;反而。
褒められる(ほめられる)--「褒める」的被动式。被称赞;被赞美。
何气ない(なにげない)--无意;无心;不是特别有意的。
つながる--牵连;有关联。
有错请补正,谢谢^^
以上选自 <漫画ことわざ 生活篇>
--
户惑い止めどなく泪に流されて
今はまだ答え探してる
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 218.170.39.223