作者jyokairin (江城子)
看板Eng-Class
标题[文法] 关於感觉表达的时态问题
时间Mon Nov 30 13:06:18 2020
大家好,
这几天在读英文学习杂志时又遇到了困惑的地方,
所以又来这里向各位前辈请教了,
希望前辈们能帮我解惑一下,谢谢。^^
以下式杂志中的某片语教学:
It comes as no surprise + that 子句
……并不足为奇
It came as no surprise that Brian was in debt because he spends money
carelessly.
(布莱恩负债一点也不令人意外,因为他都乱花钱。)
想请问的是这例句为何要用过去式「It “came” as no surprise」,
是指布莱恩乱花钱的事在「过去(以前)」并不让人惊讶吗?
可是乱花钱这件事「以前」不让人意外,
在「现在」应该也不让人感到意外才对吧?
总不可能以前不意外而现在感到意外吧?
所以上面那例句是否可以改成以下的现在式写法?
It “comes” as no surprise that Brian was in debt because he spends money
carelessly.
(以上改法有错请指正)
如果以上的改写文法上没错的话,
那想请问这两种时态在文意表现上有什麽不同吗?
对於这种感觉的表达用现在式和过去式有何不同实在是搞不太清楚……
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 36.238.137.216 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Eng-Class/M.1606712780.A.ED7.html
1F:→ chiachichen: 会用过去式应该是指他过去负债,Brian was in debt 11/30 15:50
2F:→ chiachichen: 乱花钱是原因,没有特定时间用现在式 11/30 15:52
谢谢chiachichen大的回覆,
所以例句「It came as no surprise that……」用过去式不是因为「以前」惊讶,
而是对布莱恩过去曾负债(可能现在没负债了)这件事不感到意外的意思罗?
另外例句若改成「It come as no surprise that……」是可以的话,
那这两句语感上或语意上有什麽差别吗?
抱歉,问题不知道会不会问太细了……^^"
3F:→ chiachichen: 对,过去负债 12/01 15:37
4F:→ chiachichen: 原文翻成中文,我会这样理解:布莱恩过去会负债并不 12/01 15:37
5F:→ chiachichen: 意外,因为他都乱花钱 12/01 15:37
6F:→ chiachichen: 若要改成你写的,後面时态也要跟着改。 12/01 15:37
7F:→ jyokairin: 所以要改成现在式就会变成「It comes as no surprise 12/02 02:25
8F:→ jyokairin: that Brian is in debt because...」这样吗? 12/02 02:25
9F:→ jyokairin: 然後意思就变成对布莱恩「现在」负债不意外罗? 12/02 02:28
10F:→ jyokairin: 所以总的来说,前面用"It comes..."或"It came..."的判 12/02 02:30
11F:→ jyokairin: 断的标准,是看後面所指的事情是现在的状况,或者是以 12/02 02:34
12F:→ jyokairin: 前发生过,然後再选择该用哪种时态是吗? 12/02 02:35
※ 编辑: jyokairin (36.238.137.216 台湾), 12/02/2020 02:36:33
13F:→ sadlatte: It comes or it came在我来看比较像说的人发现的时间点 12/02 10:31
14F:→ sadlatte: 如果前面(主句)用过去式一般後面会跟着用过去式 单纯 12/02 10:31
15F:→ sadlatte: 是习惯不代表现在就没欠债 但是母语人士也常常混用 所以 12/02 10:31
16F:→ sadlatte: 我个人建议是从文意去判断最准 12/02 10:31
17F:→ jyokairin: 谢谢sadlatte大大的回答,是说发现的时间点是指用"it 12/03 02:18
18F:→ jyokairin: came"时是代表说话人在说这句话前就已经知道那件事了; 12/03 02:19
19F:→ jyokairin: 用"it comes"则是说话人当下才知道这件事的意思吗? 12/03 02:21
20F:→ jyokairin: 不过按你所说,即使用"it came"也不代表现在就没有那个 12/03 02:22
21F:→ jyokairin: 状况了,所以还是得靠上下文去推敲罗? 12/03 02:24
22F:→ sadlatte: 没错 有时候用过去式只是表示当下发生的事 从文意去判断 12/03 04:03
23F:→ sadlatte: 是最好的 12/03 04:03
25F:→ sadlatte: mar-reference/reported-speech 可以参考看看 12/03 04:06
27F:→ sadlatte: mar-reference/present-simple 下面telling a story的地 12/03 04:13
28F:→ sadlatte: 方 第一个例子 12/03 04:13
29F:→ sadlatte: 有时候用过去式只是表示当下发生的事=>我意思是过去某个 12/03 04:23
30F:→ sadlatte: 时间点发生的事 sorry语意不清 12/03 04:23