作者kittor ()
看板WomenTalk
標題[閒聊] 血紅素
時間Thu Aug 1 11:11:25 2019
就這樣輪替著想和抄,明天就應該可以知道血紅素的法語是什麼了
再加上血紅素的相關,白血球、血小板、血漿等等的
可是要先回想到英文算是一件難事
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.250.163.137 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/WomenTalk/M.1564629087.A.FCB.html
1F:推 z0953781935: 阿諾捏 08/01 11:14
nanishideiruno??
是這樣說的嗎??
※ 編輯: kittor (111.250.163.137 臺灣), 08/01/2019 11:15:05
2F:噓 a19650830: hemoglobin leukocyte platelet plasma 08/01 11:15
正義魔人出現了
※ 編輯: kittor (111.250.163.137 臺灣), 08/01/2019 11:15:43
3F:→ a19650830: 我自己複習一下還不行哦OuO? 哪邊正義了 08/01 11:16
複習等於需要推到這篇??
而且還這麼剛好??
※ 編輯: kittor (111.250.163.137 臺灣), 08/01/2019 11:18:41
4F:噓 a19650830: 你發文,我看到,引起我複習的慾望,推個文。 就這樣啊 08/01 11:21
5F:→ a19650830: 。跟你做的事很像啊,不要這樣排擠其他想學習的人嘛。 08/01 11:21
你的前推文說的是複習,然後是我在排擠想學習的人?
6F:噓 trolkin: 噗 每天發文刷存在感求關注ㄉ邊緣人 說別人推文怎樣怎樣 08/01 11:22
7F:→ trolkin: 的XD 08/01 11:22
關你什麼事?
8F:噓 a19650830: 只准自己發文不准人家推文,真是壞壞呢> < 08/01 11:24
你慢慢證明我給你的回應和不准人推文是等義的
10F:→ mmiu: 為什麼要等到明天呢 想知道的話就馬上查啊 08/01 11:36
因為明天要查的不只有血紅素和內文所提的啊
11F:噓 FZ5566: 所以會了就可以得到保全警衛的工作了? 08/01 11:55
你除了這個面向還會嗆什麼?
12F:→ namis77: pt仔 08/01 14:39
現已不是囉
※ 編輯: kittor (118.166.107.183 臺灣), 08/01/2019 15:09:47
13F:→ johanzhou: 幹嘛生氣氣 08/01 15:32
還好吧,只是爆發一下用字能力而已
※ 編輯: kittor (118.166.107.183 臺灣), 08/01/2019 15:32:33
14F:推 llintell: 「美麗」的法語? 08/01 17:56
問這做啥
※ 編輯: kittor (118.166.98.137 臺灣), 08/01/2019 19:21:53
15F:噓 LF25166234: Belle 08/01 19:32
16F:推 llintell: Belle唸為"貝了(ㄅㄟˋ ㄌㄜ˙) 08/02 01:29
17F:→ llintell: 美好的,漂亮的 ^^ 08/02 01:29