Browsers 板


LINE

先上圖 https://i.imgur.com/UPfhcmb.png
AdGuard 在找一個能夠偕同志願者翻譯的板主,因為是協作翻譯平臺。 官方鼓勵協作翻譯(見郵件第二段),但卻以「已有板主」為由拒絕來信者(官網頁面依舊 在徵求繁體中文板主,由此可見官方對此事滿不在乎)。 官方很顯然不知道這平臺是拿來幹嘛的。 回到板主這邊,官方可能沒想到(或是默許)板主容不得他人意見,只要提出問題還會被質 疑是「只想撿現成翻好的句子」(擷取自原句),更令人苦惱的是面對質疑還會跳針別人「 不懂」(見 #1Sq1facG)。 很顯然板主根本不把這個當協作平臺。 對於擺爛和傲慢,使用者們也只能把繁體中文翻譯當作送的,乖乖切回英文了吧。XD 因為上 OneSky 提供翻譯建議也不會被採納,即使它是協作翻譯平臺。 歡迎任何批評和指教,但可能不是每個都會回! --
QR Code



※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Browsers/M.1557317753.A.90F.html
1F:→ diablos: Crowdin不也如此嗎?你搞錯了什麼?05/08 20:38
2F:→ diablos: "重設"粉絲也讓我見到你們的傲慢 擺爛???不敢恭維呢05/08 20:41
3F:→ diablos: 簡中可是往往沒維護 英文已更新 卻仍是過時中譯 繁中可是05/08 20:41
4F:→ diablos: up to date 呵呵 真是好蚌蚌的抹黑中傷05/08 20:41
5F:→ diablos: 我這麼說好了 一般來說 譯者幫忙翻譯 軟體公司也許會給軟05/08 20:52
6F:→ diablos: 體授權作回禮 (也有啥都沒給的) 然後 有的譯者自薦翻譯05/08 20:52
7F:→ diablos: 軟體開發者也有可能會以繁中語系完成度90%以上了 不需要05/08 20:52
8F:→ diablos: 你唷來回絕 我的真實案例05/08 20:52
9F:→ diablos: 跳針不懂?都拿證據一一列舉你們不對了 跳針的是你吧05/08 20:58
你說的對
10F:推 zhtw: https://youtu.be/dQV-xZTlWZw 05/08 21:03
11F:→ zhtw: 今天Pingu和Robby一起出去玩。他們坐雪橇滑呀滑到了一間壞掉05/08 21:03
12F:→ zhtw: 的屋子。兩個人把那邊當成祕密基地一起玩捉迷藏和丟雪球,但05/08 21:03
13F:→ zhtw: Robby不小心撞到頭哭了出來。為了安慰Robby,Pingu他...05/08 21:03
可愛可愛 感謝你的分享 我也在這邊分享一張圖片給大家 https://i.imgur.com/ts3jAjI.jpg
14F:→ diablos: 他... 他... 完蛋了 接下來的話 我腦中出現港漫老黃的詞05/08 21:07
15F:→ diablos: 句 好吧 可能沒人看過港漫 不知梗 傷心05/08 21:07
16F:→ diablos: 我講真的 網友這種貶低人的態度 就算這板有uBO繁中譯者05/08 21:10
17F:→ diablos: 也沒人敢承認05/08 21:10
你說的對
18F:推 evanade: 讓我們複習一下是誰先引戰05/08 21:54
19F:→ evanade: https://i.imgur.com/pqeXFiZ.png 一句委婉像機翻就壞了 05/08 21:54
20F:→ diablos: 你不要到處引戰好嗎!說真的 板主也是譯者 今天若有人沒 05/08 22:07
21F:→ diablos: 指出哪裡翻不好 突然說板主的中譯是機翻 機翻對辛苦翻譯 05/08 22:07
22F:→ diablos: 的志工來說是超級侮辱的字詞 我不說他引戰已是很厚道了 05/08 22:07
23F:→ diablos: 一開始只是談AG 擴充功能在chrome web store上的總覽翻譯 05/08 22:07
24F:→ diablos: 要他拿證據出來哪裡機翻會是引戰?呵呵 05/08 22:07
25F:→ diablos: 被揭穿某人是連reset settings都不知的人 就崩潰了 到處05/08 22:09
26F:→ diablos: 攻擊人? 05/08 22:09
27F:→ diablos: 說實在 被連especially 可翻成專門 特地都不知的人嘴機翻 05/08 22:13
28F:→ diablos: 他真的個人理解力有問題佔較多因素好嗎... 05/08 22:13
你說的對
29F:→ evanade: 說真的你沒發文前我是真的跟ten一樣以為是簡轉繁的翻譯05/08 22:13
30F:推 panex0845: https://i.imgur.com/EgTUyIY.jpg 就真的很機翻阿05/08 22:13
31F:→ evanade: 因為太多APP繁中的志願者偏少,所以拿簡中的或簡中代勞05/08 22:14
32F:→ evanade: 翻譯得很常見,阿你手翻還會被誤認難道不用參考別人意見?05/08 22:15
33F:→ soem: 看了一下你們的爭議點,我個人感覺是無論你把especially翻成05/08 22:24
34F:推 art1: 不用參考,因為英文原意的重要性遠大於中文使用者看不懂中文 05/08 22:25
35F:→ soem: 什麼,我都得停下來想一下,你整句到底想表達的意思是什麼 05/08 22:25
36F:→ art1: d大都已經表達的這麼明白了05/08 22:25
37F:→ soem: 不過我們這些資工系學生受過翻譯本的良好訓練,基本上最後還05/08 22:28
38F:→ soem: 是會看得懂的沒問題XD05/08 22:28
39F:推 MilchFlasche: 做得多的人不見得就是做得好的人啊。要有自知之明 05/08 22:34
40F:推 s83106: 就剛愎自用阿 翻成中文 結果中文讓人看不懂05/08 22:43
41F:→ s83106: 請問這翻譯還有用嗎???05/08 22:43
42F:→ s83106: 翻譯 是要讓人看得懂、理解的 05/08 22:43
43F:→ diablos: I chose this especially for your new house. 05/08 22:47
44F:→ diablos: 是是 辛苦你們了 用了這種對你們這麼難的句型 不好意思 05/08 22:48
你說的對
45F:推 pi314: 那句錯的關鍵是你誤解 lightweight 的意思好嗎05/08 22:53
46F:→ soem: 不會辛苦不會辛苦,課本看習慣了,這也是一種風格 05/08 22:54
47F:→ diablos: 原來你的邏輯lightweight=輕便 受教了)) 05/08 23:02
48F:→ diablos: 是阿 謝謝說"課本看習慣" 我的翻譯確是課本風格 05/08 23:03
49F:→ diablos: soem: 精確來說是討論ad,tracking,malware05/08 23:05
50F:→ diablos: 不是很精確呢 也因為只能在那寫5行 列出app名稱 讓人一目05/08 23:06
51F:→ diablos: 了然 哪些能討論 只能預防malware 但有點超出範圍了05/08 23:07
52F:→ diablos: 你講得一點也不精確啦 05/08 23:08
53F:→ diablos: adblocker可不是anti-malware軟體 額 資工嗎?05/08 23:09
你說的對
54F:→ soem: 我想你提到的是連署的事情。好的,謝謝你的解釋。 :)05/08 23:11
55F:→ Kuge: 反正他就認為使用者看不懂都不是翻譯的問題嘛 他自己懂就好05/08 23:25
56F:→ diablos: 看不懂 "其對於行動瀏覽器為專門地輕量化的"? 呵呵05/08 23:34
57F:推 s83106: 很不口語 很生硬阿 05/08 23:35
58F:→ s83106: 哪個說中文的會這樣說? 05/08 23:35
59F:→ bestpika: @s83106 當然是 @diablos 05/08 23:41
60F:→ diablos: which is especially lightweight for mobile browsers05/08 23:51
61F:→ diablos: 呵呵 很棒 上篇文寫得很清楚 卻故意不看 受教了 05/08 23:52
62F:→ diablos: 好啦 翻一下咩 @bestpika 雖然我懂AG比你多 ^^ 05/08 23:52
你說的對
63F:推 kenwufederer: D大到底要亂到什麼時候啊,真的很可悲 05/08 23:55
64F:→ diablos: 在亂的人說人亂?05/08 23:57
65F:→ diablos: 我的文章就回Ten6666 這篇hnj92寫的引戰文章和隱涉勒05/08 23:59
66F:→ diablos: 再講一遍 網友這種貶低人的態度 就算這板有uBO繁中譯者05/09 00:04
67F:→ diablos: 也沒人敢承認05/09 00:05
你說的對
68F:推 kenwufederer: 笑死,他們哪裡引戰?他們根本太客氣了05/09 00:08
69F:→ diablos: hnj92 你在偷渡什麼呢? 這種德行還有臉說人傲慢 擺爛?05/09 00:08
你說的對
70F:推 toploader: 你說得對XD05/11 20:10
> < ※ 編輯: hnj92 (27.246.165.145), 05/13/2019 17:01:51







like.gif 您可能會有興趣的文章
icon.png[問題/行為] 貓晚上進房間會不會有憋尿問題
icon.pngRe: [閒聊] 選了錯誤的女孩成為魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一張
icon.png[心得] EMS高領長版毛衣.墨小樓MC1002
icon.png[分享] 丹龍隔熱紙GE55+33+22
icon.png[問題] 清洗洗衣機
icon.png[尋物] 窗台下的空間
icon.png[閒聊] 双極の女神1 木魔爵
icon.png[售車] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四門
icon.png[討論] 能從照片感受到攝影者心情嗎
icon.png[狂賀] 賀賀賀賀 賀!島村卯月!總選舉NO.1
icon.png[難過] 羨慕白皮膚的女生
icon.png閱讀文章
icon.png[黑特]
icon.png[問題] SBK S1安裝於安全帽位置
icon.png[分享] 舊woo100絕版開箱!!
icon.pngRe: [無言] 關於小包衛生紙
icon.png[開箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 簡單測試
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 執行者16PT
icon.png[售車] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑戰33 LV10 獅子座pt solo
icon.png[閒聊] 手把手教你不被桶之新手主購教學
icon.png[分享] Civic Type R 量產版官方照無預警流出
icon.png[售車] Golf 4 2.0 銀色 自排
icon.png[出售] Graco提籃汽座(有底座)2000元誠可議
icon.png[問題] 請問補牙材質掉了還能再補嗎?(台中半年內
icon.png[問題] 44th 單曲 生寫竟然都給重複的啊啊!
icon.png[心得] 華南紅卡/icash 核卡
icon.png[問題] 拔牙矯正這樣正常嗎
icon.png[贈送] 老莫高業 初業 102年版
icon.png[情報] 三大行動支付 本季掀戰火
icon.png[寶寶] 博客來Amos水蠟筆5/1特價五折
icon.pngRe: [心得] 新鮮人一些面試分享
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 麒麟25PT
icon.pngRe: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
icon.pngRe: [閒聊] OGN中場影片:失蹤人口局 (英文字幕)
icon.png[問題] 台灣大哥大4G訊號差
icon.png[出售] [全國]全新千尋侘草LED燈, 水草

請輸入看板名稱,例如:Boy-Girl站內搜尋

TOP