作者shousaki (呵~)
看板wearefriends
標題[問題] 關於語調影響意思的片段
時間Thu May 26 02:52:34 2011
哈囉大家好,
最近上課的時候,老師教到英文裡語調不同會影響表達出的意思,
讓我想到friends裡面有幾個片段正是如此。
例如:有一集大夥去看Joey演戲(107),Joey演完拿到經紀公司名片很開心
Phoebe說:「Based on the play?」,看到Joey臉色不對馬上改口,
「Based on the play!」(語調改變)
還有一集,大家要跑到屋頂看汽球(109),Monica邊跑邊問:
「Got the keys?」(拿鑰匙了嗎?)
卻被誤解為「Got the keys!」(我拿鑰匙了!)
印象裡應該還有一些片段是像這樣利用語調改變意思來製造笑點,
但一時又想不太起來,
不知有沒有板友有印象呢?
謝謝:)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.47.175.15
1F:推 setevelyn:我有想到Joey演舞台劇拿到經紀人名片時Pheobe說得那句 05/26 04:42
2F:推 Oscar1003:我想到Monica畫的''鳥''~Is that a bird? 05/26 07:39
3F:推 cohlint2004:Ross發現C和M交往的時候XDDD 我好友和我妹妹?! 05/26 08:21
4F:推 Dango:樓上舉的是個經典的好例子耶XDD 05/26 09:28
5F:推 larson:Ross的"變臉"技巧在那橋段表現超好的! 05/26 12:18
6F:推 mantohu:推1F 05/26 12:32
7F:→ ShiningRuby:Ross的"My best frined and my sister"真的很經典! 05/26 14:21
8F:推 JamesEasy:我只想的到第一季Phoebe那段>"<其他大大真厲害XD 05/26 17:25
9F:→ carolwu18:哈哈哈Ross那個超好笑XDDDD 05/26 19:49
10F:推 KoShiyen:my best friend and my sister? i cannot believe it! 05/26 20:13
11F:推 yuaniming:狂推Ross那一幕!! 超級經典~ 05/26 20:38
12F:→ SunkfBeauty:借這篇問一下 05/26 22:30
13F:→ SunkfBeauty:突然想看某一集Monica要Pheobe給性感服裝意見 05/26 22:31
14F:→ SunkfBeauty:剛好Ross在,他問說幹嘛不問他,請問是第幾季第幾集 05/26 22:31
15F:推 cvplk:chandler is not the type to go to the bar and make out 05/27 15:19
16F:→ cvplk:with "girls" 在704 Ross當時這句話講兩遍 05/27 15:20
17F:→ cvplk:兩次語氣也是不同~ 05/27 15:20
18F:推 cvplk:樓上 應該是THE BIRTHING VIDEO 815 05/27 16:08
19F:→ shousaki:謝謝大家^^ 又重溫了很多片段:) 05/27 16:26
20F:推 SunkfBeauty:謝謝cvplk 05/27 20:19
21F:推 ccnyny:lottery那集有"sense the tone",這算嗎? 05/30 19:18
22F:推 cvplk:突然又想到一個tell Monica, I'm "sorry" 05/31 00:57
23F:推 percygino2:Phoebe:(不屑樣)tell her youself! 05/31 15:29
24F:推 s12345:Tell Monica , I'm "Sorry" 那個真的很好笑XDD 05/31 15:30
25F:推 hujenhuei:樓上這個真的很好笑XDDD 06/01 00:20
26F:推 alicezzz:補充 make out with "girls" 在704的13:18 06/04 05:54
27F:推 wen831:Phoebe: now you have two! Oh...now you have two. 12/10 08:46