作者fhyvette (恩,這樣阿)
看板translator
標題[問題] Incase you didn't know
時間Sat Jan 5 23:55:25 2008
如題
Incase you didn't know.
是翻成"如果你不知道"
還是"以防你不知道"
我個人覺得應該是" Incase of you didn't know"
那個of是不是有沒有都可ㄚ???
墾請幫幫忙
謝謝!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.217.112.248
1F:推 TheRock:路人亂入:其實我覺得可以翻成「順便提醒你一下。」 01/06 01:07
2F:→ willlarderic:in case 和 in case of 是不一樣的~ 01/06 09:12
3F:→ fhyvette:那...小的不才 可不可以跟我說如何不同?? 01/06 20:02
4F:推 Birch:後面那個文法應該是錯誤的吧 01/07 17:33
5F:推 Herblay:In case 不是 Incase 01/08 22:49
6F:→ fhyvette:嗯...是美國朋友寫信給我 寫Incase 01/10 01:11
7F:→ fhyvette:我不好意思問她是什麼意思... 01/10 01:12