作者DNangela (愛琴海綠茶)
看板translator
標題[問題] 想請問一個單字要如何翻譯
時間Fri Nov 23 01:04:48 2007
最近在練習翻新聞
遇到一個單字
醫療觀光
有先查過光華的字彙通了
看來好像還沒有這類的文章
可以翻 medical therapy tour 嗎?
想請問各位高手是否有固定的英文單字是指醫療觀光呢?
非常感謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.140.17.155
1F:推 untergang:是不是說為了尋求醫療技術或資源而周遊列國.... 11/23 12:28
2F:→ untergang:好比說,本國法令還沒有通過這項手術或什麼的, 11/23 12:28
3F:→ untergang:只好跑去外國接受合法的手術或其他療程。 11/23 12:29
4F:→ untergang:等一下,我好像搞錯了,你問怎麼用英文表達 11/23 12:30
5F:→ untergang:但我在試著搞懂這是什麼意思。 11/23 12:30
6F:→ untergang:啊啊啊,(滾)我也想知道這要怎麼表達。 11/23 12:30
7F:推 abfahren:有的人說medical tourism,不過這不是單字吧 11/23 21:30
8F:推 hihihibear:如果是以台灣的現況來說的話 要用medical travel ~ 11/25 15:59