translator 板


LINE

謝謝各位的熱心回應。這件案子在這裡沒找到人。 但是在parttime版不到半小時就找到了一個優秀的譯者。 所以,以後我是不會來這裡徵才了。    在小潭裡是找不到大魚的。各位繼續坐井觀天吧! ※ 引述《zerd (貓)》之銘言: : ※ 引述《kkkkk12345 (笑傲江湖)》之銘言: : :     至於酬勞方面,大家除了認清事實之外,就是認清現實。 : :     事實就是:如果你的功力夠,一兩頁的稿子一下子就校完了。 : :   如果功力不夠,則慢慢磨,來個幾天也是不奇怪的。不要因為你的 : :   功力不夠,而把工作的難度扭曲得好像應該獲得更優厚的酬勞似的。 : :     現實則是:翻譯是一個入門門坎不高的工作,技術含量也不高。 : :   要成為一個優秀的譯者也的確不難。換句話說,供過於求是常態。 : : 因此,別對酬勞抱著不切實際的幻想。如果翻譯是很難的事,那麼, : :   酬勞高就很正常。還有,別拿國外的酬勞來欺騙自己。一來不同 : :   地區的消費指數是不一樣的;二來國外懂中文的人較少,翻譯人員 : :   也較少,供需失衡,自然酬勞較高;但在台灣,學英語的風氣很盛, : :   人材自然也多,酬勞就不可能高。 : 兩段併在一起看,我認為K君是這麼想的: : 1.一名譯者應該在面對任何領域、範疇之文書時都可在最短時間內不靠輔助工具完成, : 否則就是能力不足。 : (謎之音:這種人當譯者太大材小用了,任命他/她當地球與外星人交涉的全權大使吧。) : 2.翻譯一點都不難,要成為一個優秀的譯者也很簡單。 : 而我的感想是: : 既然如此, : 您 何 必 到 這 來 徵 才 ? : 不就是自己翻不出來/翻不好才需要徵求譯者的嗎? : 您連自己需要的中文文件都無法順利翻成英文, : 卻說「要成為一個優秀的譯者也的確不難」? : 吃不到的葡萄就是酸的嗎? : 嗯?您鎮日埋首案牘, : 沒空處理「一下子就能校完的一兩頁稿子」、 : 沒時間弄這些雕蟲小技的翻譯? : 那還真是難為您了。 : 感謝您犧牲貴重的時間, : 到這個不太民主的地方苦口婆心地教化我這樣的蠻子。 : 以下的建議在您眼中或許是野人獻曝, : 不過,我還是要說…… : 別在PTT這種鄉下地方浪費時間了, : 先 回 去 弄 自 己 的 稿 子 吧 。 --



※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.71.196.236
1F:→ qi3qi3:找的到人很很驕傲嗎 = =?  再爛的工作都有人做阿 07/02 16:39
2F:→ loveisfake:在狗嘴裡是吐不出象牙的,我是狗 回家吃骨頭囉,吠吠 07/02 16:49
3F:噓 patient:可悲... 07/02 17:46
4F:噓 skyviviema:我想要送個裂文給你 07/02 17:50
5F:→ Herblay:我是神經病...吠吠 07/02 19:49
6F:→ Herblay:你又知道這裡的人都找不到好案子了? 07/02 19:49
7F:噓 licell:慢走不送~~(關電視) 07/02 21:33
8F:推 yLi:個性有缺陷的一個人呀? 苦了你身邊的人 07/02 22:21
9F:→ jslov:不知道這樣一個人 在現實生活中是怎樣的一個人 -.- 07/02 22:59
10F:噓 mullover:現實是:英文不好、不會做人然後EQ又很低,出社會後真是 07/02 23:31
11F:→ mullover:難為你了。 07/02 23:34
12F:噓 elek:喔 07/03 00:43
13F:→ lassie:歡送 07/03 02:06
14F:推 egghead:板友們別浪費時間啦 他說些話想氣大家而已 他沒風度可咱有 07/03 04:24
15F:推 nuanua:你開心就好… 07/03 19:32
16F:噓 moguri:閣下今日在pt板徵的是剪片,到翻譯板來耀武揚威?好幽默~XD 07/03 19:54
17F:推 milie:我也是神經病 (關電視) 07/03 22:05
18F:推 zerd:不不,其實K君6/20在PT版真的有篇徵人文 07/05 07:14
19F:→ zerd:也確實在發文後約30分就修改成「已徵得」……。 07/05 07:15
20F:→ zerd:不過一事歸一事,「此處不留爺,自有留爺處」的想法, 07/05 07:16
21F:→ zerd:心裡想想,阿Q一下也就罷了,何必說出來傷和氣呢…。 07/05 07:18
22F:噓 Ninfa:實在很忍不住, 好想也"吠"一下...真是太.... 07/06 20:55
23F:→ loveisfake:好可憐喔..我也發神經病了 ~看醫生去~吠吠慘.. 07/07 02:36
※ 編輯: kkkkk12345 來自: 219.71.196.236 (07/07 04:07)
24F:噓 hoyi:幫噓。乖,祝你找到的人工作順利喔,回火星去吧:) 07/08 00:50
25F:噓 zerd:K君,隨便修改別人的推/噓文是不好的喔… 07/08 11:09
26F:→ zerd:一步一腳印,人在做,系統在看啊。 07/08 11:10
27F:→ zerd:氣度啊、氣度。這種做法未免難看了些吧。 07/08 11:11
28F:噓 JasperAmos:... 07/25 06:06







like.gif 您可能會有興趣的文章
icon.png[問題/行為] 貓晚上進房間會不會有憋尿問題
icon.pngRe: [閒聊] 選了錯誤的女孩成為魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一張
icon.png[心得] EMS高領長版毛衣.墨小樓MC1002
icon.png[分享] 丹龍隔熱紙GE55+33+22
icon.png[問題] 清洗洗衣機
icon.png[尋物] 窗台下的空間
icon.png[閒聊] 双極の女神1 木魔爵
icon.png[售車] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四門
icon.png[討論] 能從照片感受到攝影者心情嗎
icon.png[狂賀] 賀賀賀賀 賀!島村卯月!總選舉NO.1
icon.png[難過] 羨慕白皮膚的女生
icon.png閱讀文章
icon.png[黑特]
icon.png[問題] SBK S1安裝於安全帽位置
icon.png[分享] 舊woo100絕版開箱!!
icon.pngRe: [無言] 關於小包衛生紙
icon.png[開箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 簡單測試
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 執行者16PT
icon.png[售車] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑戰33 LV10 獅子座pt solo
icon.png[閒聊] 手把手教你不被桶之新手主購教學
icon.png[分享] Civic Type R 量產版官方照無預警流出
icon.png[售車] Golf 4 2.0 銀色 自排
icon.png[出售] Graco提籃汽座(有底座)2000元誠可議
icon.png[問題] 請問補牙材質掉了還能再補嗎?(台中半年內
icon.png[問題] 44th 單曲 生寫竟然都給重複的啊啊!
icon.png[心得] 華南紅卡/icash 核卡
icon.png[問題] 拔牙矯正這樣正常嗎
icon.png[贈送] 老莫高業 初業 102年版
icon.png[情報] 三大行動支付 本季掀戰火
icon.png[寶寶] 博客來Amos水蠟筆5/1特價五折
icon.pngRe: [心得] 新鮮人一些面試分享
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 麒麟25PT
icon.pngRe: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
icon.pngRe: [閒聊] OGN中場影片:失蹤人口局 (英文字幕)
icon.png[問題] 台灣大哥大4G訊號差
icon.png[出售] [全國]全新千尋侘草LED燈, 水草

請輸入看板名稱,例如:Soft_Job站內搜尋

TOP