作者shengail ( )
看板translator
標題[問題] 想請問這個英翻中句子
時間Fri Jun 15 15:49:04 2007
complementing that module with hands-on exercises, expecially those that
involve accessing data from a large-scale ES, is beyond the reach of most
auditing faculty.
藉由實用的演練來互補,是超越大部分審紀老師能力所及
尤其是從大規模的ES中使用資料
我翻的好奇怪.....
尤其是英文前兩句 ><
有沒有人可以糾正我
感激感激 ~~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.143.248.182
1F:→ sid33beauty:藉由實際練習來補足,秤S別是大型ES中的資料使用 06/18 20:26
2F:→ sid33beauty:都超越大部分審紀老師的能力所及 06/18 20:32