作者elegant (^^ )
看板translator
標題[問題] 雖然你還有好久才可以不用…
時間Fri Jun 1 23:43:16 2007
我想將下面這句話翻譯成英文,不知道後面「不用...」那邊怎麼翻,請幫我,謝謝!
雖然你離不用寫報告的時間還有好長一段時間
(or雖然你還要好久以後才可以不用寫報告)
雖然你離不用開車的時間還有好長一段時間
(or雖然你還要好久以後才可以不用開車)
......等等之類的句型
我是這樣翻:
Even though it is still a long time for you
to be away from writing report
Even though it is still a long time for you
to be away from driving
後面這邊如果用 to not to write report
to not to drive 感覺很怪很不順
P.S. Even though後面是不是不能接but?
謝謝各位!
--
■┐═* ◢█ ┌■
└□ ˍ █ ˍ ◣ □┘
║ ◢ˍ◣ █ ◢ˍ◣ ◢█◣ ◢█◣ ◥█◣ ◥█◤
* █ █ █ ◥▄█ ◢ˍ█ █ █ █
◥█◤ ◢█◣ ◥█◤ ▃▃◤ ◥ˍ◣ ◥ ◤ █◤ □┐
----------------------- ◥▄◤ ------ζwind1234ζ
---- └■
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.113.177.143
1F:推 carnival:although there's still quite long time left 06/02 06:46
2F:→ carnival:not writing report. 06/02 06:47
3F:→ nuanua:很怪的中文… 06/02 10:40
4F:推 damijan:Although it's still a long way to go before you can 06/03 02:18
5F:→ damijan:finally get rid of writing reports... 06/03 02:18
6F:→ damijan:even though之後句子不加but沒錯.. 06/03 02:18
7F:推 lifegetter:although it's still a long time before you 06/03 10:20
8F:→ lifegetter:no longer have to write reports 06/03 10:21