作者apple90101 (房房)
看板translator
標題[問題] how well can you...的翻法
時間Tue May 22 20:49:05 2007
How well can you judge a movie's success
by the performance of its parent company's stock?
想請問how well開頭中文應該怎麼翻
我本來是翻
藉由電影公司的股價表現來判斷電影是否成功的方法可以使用到什麼程度呢?
但我覺得又長又繞舌
而且好像沒把意思完全比達出來
有沒有更好的翻法?
謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.117.106.162
1F:→ cucusho:...才算...? 05/22 23:22
2F:推 CpHoEnIxL:單憑電影公司的股價,你要怎樣判斷電影是否成功呢? 05/23 02:06
3F:→ CpHoEnIxL:你能從電影公司的股價判斷電影有多成功嗎? 05/23 02:15
4F:→ CpHoEnIxL:要接上文下理 05/23 02:17
5F:推 lifegetter:這句還有討論「叫好」與「叫座」在《成功》裏的定位 05/26 15:24