translator 板


LINE

※ 引述《Mapleseed (Simple Gifts)》之銘言: : 坦白說 : 我認為現在台灣(或說英譯漢)的翻譯問題 : 應該不是缺乏新詞彙 : 而是中文不通順 : 身為譯者,我自己覺得最大的任務是維護中文的健康與完整 : 免受西方(英語文)的荼毒與污染 : (意思不是說英文是毒,而是說經過翻譯之後,常常會出現很差勁的中文) 我想貢獻一個笑話,當然是跟翻譯有關啦。 在如今的某公廣媒體平台(相較於有線電視、經常被稱為優質媒體的某台), 我老同事跟我說,他們新來的編譯用翻譯軟體寫國際新聞。 乍聽之下,好像也沒什麼新奇,畢竟現在很多科技翻譯都要應用軟體配套了嘛, 不過她幽幽地說,「沒有人看得懂...完全沒有一個完整的句子。」 那篇科技新詩般的文稿我猜後來應該是觀眾無緣相見(不好意思沒圖沒真相 :p)。 我覺得從事翻譯相關行業的人, 作品/成品中若能呈現軟體、甚至他人無法取代, 因此可以被視為獨一無二智慧結晶的那一部份, 那似乎就可以算是達到了一個境界, 對我來說,要達到那個境界才算是個「開始」。 -- Blessed are we who can laugh at ourselves, 'cause we can not cease to be amused. --



※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.167.161.92







like.gif 您可能會有興趣的文章
icon.png[問題/行為] 貓晚上進房間會不會有憋尿問題
icon.pngRe: [閒聊] 選了錯誤的女孩成為魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一張
icon.png[心得] EMS高領長版毛衣.墨小樓MC1002
icon.png[分享] 丹龍隔熱紙GE55+33+22
icon.png[問題] 清洗洗衣機
icon.png[尋物] 窗台下的空間
icon.png[閒聊] 双極の女神1 木魔爵
icon.png[售車] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四門
icon.png[討論] 能從照片感受到攝影者心情嗎
icon.png[狂賀] 賀賀賀賀 賀!島村卯月!總選舉NO.1
icon.png[難過] 羨慕白皮膚的女生
icon.png閱讀文章
icon.png[黑特]
icon.png[問題] SBK S1安裝於安全帽位置
icon.png[分享] 舊woo100絕版開箱!!
icon.pngRe: [無言] 關於小包衛生紙
icon.png[開箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 簡單測試
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 執行者16PT
icon.png[售車] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑戰33 LV10 獅子座pt solo
icon.png[閒聊] 手把手教你不被桶之新手主購教學
icon.png[分享] Civic Type R 量產版官方照無預警流出
icon.png[售車] Golf 4 2.0 銀色 自排
icon.png[出售] Graco提籃汽座(有底座)2000元誠可議
icon.png[問題] 請問補牙材質掉了還能再補嗎?(台中半年內
icon.png[問題] 44th 單曲 生寫竟然都給重複的啊啊!
icon.png[心得] 華南紅卡/icash 核卡
icon.png[問題] 拔牙矯正這樣正常嗎
icon.png[贈送] 老莫高業 初業 102年版
icon.png[情報] 三大行動支付 本季掀戰火
icon.png[寶寶] 博客來Amos水蠟筆5/1特價五折
icon.pngRe: [心得] 新鮮人一些面試分享
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 麒麟25PT
icon.pngRe: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
icon.pngRe: [閒聊] OGN中場影片:失蹤人口局 (英文字幕)
icon.png[問題] 台灣大哥大4G訊號差
icon.png[出售] [全國]全新千尋侘草LED燈, 水草

請輸入看板名稱,例如:Soft_Job站內搜尋

TOP