作者cia696969 (生氣 要上)
看板translator
標題[問題] 一句諺語的翻譯
時間Fri Apr 20 20:06:10 2007
“nothing bad lasts one hundred years nor does any body resist it”
問題一.請問意思是下面哪一個呢?
(1)“壞事不會持續很久,除非沒人抗拒它”
(2)“壞事不會持續百年,也沒人能忍耐”
問題二.這真的是saying嗎? 我查了很久,請問有人知道出處嗎?
P.S.有可能是西班牙文的格言,因為該篇文章是西文母語人士所寫
問題三.有人能提供較言簡易賅的翻法嗎?個人文采實在不足>"<
不好意思,一口氣問了這麼多問題,還請板上前輩指點
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.229.22.249
1F:推 ruralpen:大意是說 壞事無法流傳百年 而一件壞事流傳百年後 04/21 03:24
2F:→ ruralpen:也變得不會有人抗拒了 04/21 03:29