作者EnToi (去)
站內translator
標題[問題] 翻譯技巧
時間Sun Apr 8 13:01:16 2007
我想請問一下
下面那句英文
”It’s still here, huh?”
中文翻成
”渡輪還沒開走?”
而非 ”渡輪還在那裡阿?”
這是屬於哪種翻譯手法呢?
有無特殊名稱呢
請指教 謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.192.122.62
1F:推 seraphmm:跟渡輪有關係嗎@@? 04/08 14:57
2F:→ beautyiris:反譯...^^ 04/08 18:10
3F:推 amitabuda:這誰取的啊.. 04/08 23:27
4F:推 BrokenChina:看你想怎麼翻吧 都可以啊 看用在哪裡 04/13 13:39