作者kinah (親人離開我們以後)
看板transgender
標題Re: [問題] 需要正名嗎?
時間Mon May 8 16:41:57 2006
還有一個我覺得中文最討厭的缺點。
見到人就是「學姊」「學妹」「小姐」「阿姨」「阿嬤」....
「學長」「學弟」「先生」「伯伯」「阿公」....
為什麼不能像日文有個不分性別的"san"跟「君」之類的稱呼?
年輕人可能還可以稱呼「同學」,可是除此之外好像沒有別的不分性別的稱呼了。
(姑且先不提對女性可以尊稱「先生」的這個傳統用法)
(也先不管這些稱呼之間不太性別平等的現實狀況)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.228.83.57
1F:推 MikimotoH:那在法國不是更糟,所有名詞都要分陰陽性 05/08 17:36
2F:推 texasblues:國語裡面說"你我他"的時候還聽不出來性別,可是法文或是 05/08 18:51
3F:→ texasblues:受到拉丁文影響的語言如德文就得分的很清楚,學的時候總 05/08 18:52
4F:→ texasblues:不太自在.... 05/08 18:53
5F:→ LucaBadoer:德法義西葡......語的名詞都分性別的阿 05/08 19:17
6F:推 kinah:可是德文還有中性 XD 05/09 09:26