作者lavieen (lavieen)
看板the_L_word
標題[閒聊] 話說TLW的DVD
時間Wed Jul 30 22:20:33 2008
目前如果想買正版的話
只有兩種選擇
一是一區美版 一是香港得利出的
礙於英文不佳跟荷包太扁
所以我只能買港版的
香港的除了有些廣東話的翻譯詞語(EX鬼妹之類的)
看不太懂之外~其他翻譯部分都很好
只是 我不能接受香港的人名翻譯
Carmen翻譯成嘉文就算了 還挺好聽的 只是不習慣罷了
但是我無法忍受Shane的中文譯名耶……………….
有人有買港版然後跟我一樣無法接受的譯名的嗎????
最近WEEDS的DVD在台上市了 讓我燃起希望之火
同是SHOWTIME的作品
讓我希望也能再TLW的DVD能有台版的(但不要跟WEEDS一樣剪片)
只是因為我想要Shane能有帥氣一點的譯名啦!!!
好啦~~ 這整個就是一個牢騷文 因該沒人會理我吧!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.165.222.252
1F:推 grmtckr:Shane的譯名是...?? (很怕聽到會昏倒可是又很好奇XDD) 07/30 23:44
2F:推 season002:我也很想知道.... 07/31 01:10
3F:→ hiphopla:"沈恩"之類的嗎? 到底是啥? 07/31 02:14
4F:推 season002:謝恩? 憲? 07/31 02:23
5F:→ hiphopla:"謝恩"超級囧的 XDDDDD 07/31 05:14
6F:→ lavieen:我dvd是拿來收藏的 大部分時間是看低調版 07/31 11:38
7F:→ lavieen:如果我沒記錯的話 是叫 ~ 珊 ~ 07/31 11:38
8F:推 skylander:翻成"炫"如何?XD 07/31 13:35
9F:推 winerner:超"炫"的...XDDD 07/31 14:05
10F:推 petus:「軒」? 08/01 00:15
11F:→ rocksyou:我也不喜歡哪翻譯..買個沒有翻譯的,比較賞心悅目XD 08/01 00:47
12F:推 ktsd:基本上,我喜歡只有英文名字不會翻成中文的 08/01 10:58
13F:推 poppyen999:"聖恩"??賴聖恩?! 08/01 22:12
14F:推 NaibseL:夏恩~ 夏恩英語就是SHANE..... 08/07 10:28