作者uilyt (Helena is Venus)
看板the_L_word
標題[問題]不懂saving face的一段對白 (內有劇情)
時間Thu Oct 27 19:01:22 2005
*
S
P
O
I
L
E
R
S
*
Wil&Vivian那段動作片裡頭,Vivian的媽媽打電話進來,轉答錄後說了一些話後。
這時Wil&Vivian對話:
Wil:does she(vivian's mom) know we have sex?
Vivian:No, Wil. She thinks we conjugate Latin verbs.
為什麼Vivian要這樣講?
我不太懂conjugate Latin verbs,這是指什麼意思呀..
又為何要這樣說呢?
小的不才,麻煩大家解答了...(謝謝先...)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.132.206.198
1F:推 test11:記得有的翻成「練習拉丁動詞變化」 好像兩個乖乖的學生練習 10/27 19:03
2F:→ test11:回家功課 可是其實她們正 having sex!?完全是直覺反應喔XD 10/27 19:04
3F:→ test11:有種調皮的搞笑味道 10/27 19:06
4F:→ away390:中文預告是翻"在K書" 10/27 21:18
6F:推 tvanne:家族有人解釋,conjugate這個字也有「愛愛」之意,雙關語 10/28 01:18
7F:推 tvanne:若這樣也許可以翻成:我媽認為我們在練習拉丁動詞的交配~ 10/28 01:22
8F:推 uilyt:哇~是字幕女王耶~~不愧不愧呀...<<(_ _)>> 10/28 22:03
9F:推 jamiemarch:借用仙姑的話:"ansa大才是字幕王道啊" 10/29 00:49
10F:推 kokomo945: 天后 10/29 02:31
11F:推 iacw:恩然後我覺得vivian有開玩笑的"她當然知道阿"的意思XD 11/01 22:19
12F:推 ansa001:ㄟ... 不敢當, 其實都是 Dr.EYE 譯典通的功勞... 11/06 18:56