作者winds6427 (囧囧)
看板teaching
標題[問題] 國一中翻英的句子
時間Thu Feb 2 17:04:17 2012
昨天在教書的時候檢討這一句
題目:她多半沒時間吃午餐
我寫出來的答案跟解答的相近
都是用seldom這個字去翻
翻成:She seldom has time for lunch.
學生問說
一定要用seldom嗎?
不能寫成
"She usually doesn't have much time for lunch."嗎?
我是解釋說 這個題目可以看成
"她少有時間吃午餐"
但學生聽了還是覺得很疑惑
想請問一下有什麼方法可以解釋得更好呢??
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.225.123.14
※ 編輯: winds6427 來自: 125.225.123.14 (02/02 17:12)
1F:→ wadepzw:seldom可用頻率的概念說明 多半沒=幾乎不 much可要可不要 02/03 09:34
2F:推 MitziBaby:我覺得可以先把usually遮住 句子變成: 她沒有時間吃午餐 02/22 11:22
3F:→ MitziBaby:再把usually放進去 句子變成: 她總是沒什麼時間吃午餐 02/22 11:22
4F:→ MitziBaby:這樣應該會比較容易理解一點 02/22 11:22
5F:→ MitziBaby: *經常 02/22 11:24
6F:推 eleven1018:學生寫的感覺是:沒有很多很多時間(三小時)來吃, 04/25 07:49
7F:→ eleven1018:但是,要吃飽的時間是有的! 04/25 07:49
8F:→ eleven1018:原來的中文句意則偏向幾乎連吃幾口的時間都沒有! 04/25 07:50
9F:→ eleven1018:但,若學生寫doesn't have enough time for eating 04/25 07:52
10F:→ eleven1018:lunch. 感覺應該可吧? 04/25 07:52
11F:推 radford:原來usually可以出現在助動詞前喔 (誤很大) 08/05 09:07