作者a122302477 (DESTINY)
看板TeachEnglish
標題Re: [問題] 對學生解釋chant
時間Sun Nov 20 17:06:46 2011
chant跟繞口令是無關的
繞口令是tongue twister,是把發音容易搞混的或唸不順的放在一起的短文
而chant的確就是韻文, 有押韻的短文
詩是韻文的一種,但比較講求對比修辭,規則比較嚴
兒歌童謠(nusery rhyme)很多也都是韻文,規則比較鬆,有時用詞不文雅
不過都是學習語文的一大利器
※ 引述《aakey (akey)》之銘言:
: 在英語課本裡用chant 來表示 韻文
: 而且都有一小篇讓學生念
: 我對學生說 chant就是有押韻的短文
: 但我覺得這樣學生不能了解
: 因為學生說 喔 像唐詩 像遊子吟
: 但我覺得 那也是押韻沒錯
: 但是 英文的chant通常各句字數不一致
: 所以 我想到
: 用中文繞口令的詞的內容
: 可以跟學生說 英文chant就像這種中文繞口令的東西
: 但又覺得好像怪怪的
: 請問 是否給些意見
: thanks
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.105.146.149
1F:推 aakey:thanks 12/07 08:09
2F:推 aakey:還想到一個問題 chant意指韻文 rhyme指節奏 才對, 12/07 08:17
3F:→ aakey:但為何查線上字典 rhyme解釋都是押韻詩、韻文? 12/07 08:18