作者sphinxzxc (sphinxzxc)
看板TeachEnglish
標題[國中] 康軒版國一第五課的問題
時間Tue Apr 19 00:05:58 2011
想請問各位
1.翻譯題
他在每週日練習彈鋼琴
He practices playing the piano on Sundays.
可以寫成 He practices the piano on Sundays. 這樣嗎?就是省略play~
2.
home 和 house 一個是比較抽象一個比較具體
那如果説come to my home = come to my house 嗎????
3.
A:What do you do ___ _____?
B:I go shopping with my mom.
(A)on weekend (B) on weekends
答案是B,請問是因為看回答為現在式所以答案選擇B嗎??
那如果說今天回答 I went shopping with my mom.
這樣我是該用 on weekend 嗎? 還是用 on the weekend ?
謝謝~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.170.215.92
1F:推 cooxander:私以為『練習鋼琴』和『練習彈琴』差很多 04/19 00:45
我也是這樣解釋~所以是字面上翻譯嗎?那學生如果沒有寫playing就算錯了嗎?
※ 編輯: sphinxzxc 來自: 118.170.215.92 (04/19 00:53)
2F:推 cooxander:我可以問一下課本是怎麼寫得嗎? 04/19 00:55
3F:→ cooxander:practice playing 應該是不會錯,另外一個我不確定 04/19 00:56
4F:→ cooxander:像教到喜歡,我都會問,你是喜歡麥當勞還是喜歡吃 04/19 00:56
課本寫練習彈鋼琴答案也是有playing~只是我在想是不是中文口語的關係所以小朋友
都直接寫練習鋼琴~所以我很想知道practice the piano是不是也可以~
※ 編輯: sphinxzxc 來自: 118.170.215.92 (04/19 01:13)
7F:→ dunchee:比如你的 3 本身就是日常說法/口語(但是就因此是錯誤?) 04/19 03:53
8F:→ dunchee:2. 你過份解讀 參考: 04/19 03:53
10F:→ dunchee:(兩者差別是當你的"home"不是個house時,這時候用後者來表 04/19 03:54
11F:→ dunchee:達就不對勁。但是基本上(特別當你住的地方是個house)兩者 04/19 03:55
12F:→ dunchee:意思一樣,只是不同的說法而已 04/19 03:55
13F:→ dunchee:3. "回答為現在式"-> 你自己可以想想現在式適用的場合是 04/19 03:57
14F:→ dunchee:.... (這個國中課本就有,或是一般文法書也會有) 然後你兩 04/19 03:57
15F:→ dunchee:邊按照文意對對看 04/19 03:58
16F:→ dunchee:"如果說今天回答 I went shopping...."-> 都有"went"了, 04/19 03:58
17F:→ dunchee:那麼你首先要注意的問句開頭會是"What *did* you ..." 04/19 03:59
18F:→ dunchee:剩下的不如你自己找實際例子來看: 04/19 04:01
20F:→ dunchee:(能的話點選links看實際的書本內容,避免你看到的是OCR的 04/19 04:02
21F:→ dunchee:錯誤) 04/19 04:02
22F:推 stukpe:站在國中教學的角度,Q3的A選項之所以錯,是因為少了一個the 04/19 09:22
23F:推 hubertt:1.在LDOCE5附的詞典光碟裡,其收錄的collocation是用 04/19 11:36
24F:→ hubertt: practice the piano,也許這是較常為母語人士所用的形式 04/19 11:39
25F:→ hubertt:2.在<<Practical English Usage>>裡指出home和house的差別 04/19 11:40
26F:→ hubertt:在於house相對是比較中性的詞,而home則是帶有個人情感的 04/19 11:40
27F:→ hubertt: house通常比較指這個"建築物",書中並提出兩個句子以示 04/19 11:41
28F:→ hubertt: 其差異: 04/19 11:41
29F:→ hubertt: There are some horrible new houses in our village. 04/19 11:42
30F:→ hubertt: I lived there for 6 years, but I never really felt 04/19 11:43
31F:→ hubertt: it was my home. 04/19 11:43
32F:→ hubertt: 所以come to my home or house,看你怎麼看這個building 04/19 11:44
33F:→ hubertt:3.表達方式通常是on the weekend或on weekends,差別請其 04/19 11:46
34F:→ hubertt: 他先進補充,我目前還沒查到解說,不過以些許例句來看, 04/19 11:47
35F:→ hubertt: on weekends指每個週末;而on the weekend似乎指每個週 04/19 11:48
36F:→ hubertt: 末或特定某一個週末都可以... 04/19 11:48
感謝各位詳細的回答~我很清楚了解了~謝謝喔~
※ 編輯: sphinxzxc 來自: 118.170.200.172 (04/20 01:03)