作者muchacha516 (muchacha)
看板TeachEnglish
標題[問題] There are five people in Kevin's family.
時間Wed Mar 2 21:50:08 2011
請問各位,
翰林一上有一課,「Kevin家有五個人」
原文翻譯如下:
There are five people in Kevin's family.
如果同學寫成
There are five people in Kevin's house.
There are five people at Kevin's house.
There are five people in Kevin's home.
There are five people at Kevin's home.
請問一下,有錯的地方嗎??
謝謝大家
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.37.135.129
1F:推 callcallpp:個人覺得..family與house還有home的概念不一樣 03/02 21:57
2F:→ iamphei:同意樓上。比起home,我覺得一二句根本不能算family 03/02 22:00
3F:→ muchacha516:family指的一定是家人,所以如果強調是家人的話只能用 03/02 22:29
4F:→ muchacha516:family 03/02 22:30
5F:→ muchacha516:那請問一下如果就學生寫的這四句,有任何錯的地方嗎? 03/02 22:30
6F:→ dunchee:說老實時話,單獨看這的話: 「Kevin家有五個人」 03/02 22:33
7F:→ dunchee:它可以有兩種解釋: 1. 他的家人共有五人 2. 在他家那地點 03/02 22:37
8F:→ dunchee:/建物裡頭有5個人在那裡(是哪5個?他們是誰?We don't know 03/02 22:38
9F:→ dunchee:如果你認定原中文一定只能是 1 的意思,那麼home/house意 03/02 22:39
10F:→ dunchee:思都不對 03/02 22:39
11F:推 ss5:通常會用in the house 或是 at home 所以一跟四比較順 03/03 10:06
12F:→ ss5:一:房子裡有五人 四:現在正有五人在家 03/03 10:07
13F:→ ss5:你要表達的是家庭有五人 所以還是用family較佳 03/03 10:08
14F:→ muchacha516:謝謝大家指教,另外,課本上曾出現at Grandma's house 03/03 18:43
15F:→ muchacha516:是不是1、2、3句子,就文法而言算是對的囉?謝謝~~ 03/03 18:45
16F:推 ss5:恩 1.2.3都還算通順 也有人講at grandma's place 03/04 08:44
17F:推 gugu:不好意思 我比較好奇標題 there are可以縮寫there're? 謝謝 03/04 20:21
18F:→ muchacha516:There are不能縮寫。謝謝大家囉~~ 03/09 20:34