作者sunnybay (源於西藏的喜捨)
看板teaching
標題Re: [請益]國中國文「詞性問題」
時間Tue Dec 11 18:13:02 2007
※ 引述《sunnyqueen (神兔MoMo~)》之銘言:
: 真是不好意思~
: 又來討教了> <
→仍然不好意思!又來獻醜哩!其實剛好今天較早離開學校
昨天一堆玩過頭的小孩沒寫作業全都放學留校補寫
: 下列各組「」中的字,何者詞性相同?
: (A) 廷尉奏「當」── 廷尉乃「當」之罰金
→名詞/動詞。前句廷尉的判決是對的
後句廷尉你竟然只有判決他(指犯人)罰金
: (B) 這件事「跟」他無關 ── 待「到」重陽日
→連詞/介詞。前句這件事「與」他沒有關係
後句等待重陽節「到來」之日
: (C) 河漢清「且」淺 ── 相去「復」幾許
→連詞/連詞。前句「而且」
後句「又」,指距離又有多遠呢
: (D) 廷尉當「是」也 ──「是」法不信於民也
→形容詞/代詞。前句廷尉的判決是「對的」
後句(此、這)這是法律不被人民所信任的啊!
: 感激不盡呀~~~
另外補充
學生很容易對於「張釋之執法」課文中的「當」字詞性搞不清楚
因為意思通通可以解釋成「判決」
故我都直接告訴學生說
只要後面有接「金」的,也就是跟錢或罰金有關的,就是【動詞】
→一人犯蹕,【當】罰「金」
→廷尉乃【當】之罰「金」
而剩下的兩個當字就是【名詞】囉
→廷尉奏【當】
→廷尉【當】是也
給您參考!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 211.74.179.195
1F:推 tsaofan:想請問:待「到」重陽日-> 到是動詞, 那待(等)呢? 12/11 23:15
2F:→ tsaofan:也是動詞嗎? 所以兩個都是動詞? 感覺怪怪的...腦筋打結 謝 12/11 23:15
3F:→ sunnybay:原本講的不夠仔細 應翻成「等到」重陽節「到來」之日 12/11 23:28
4F:推 sunnyqueen:解釋的詳盡又清楚~謝謝^^ 12/11 23:35
5F:推 tsaofan:感謝^^y 12/13 00:49
6F:推 nqpzm:「到」是介詞!介紹後面的重陽節一詞 12/13 19:59
※ 編輯: sunnybay 來自: 211.74.179.36 (12/15 17:58)
7F:推 ariesw:A的"廷尉奏當"翻譯應為 "廷尉報告他的判決"才對喔 01/03 21:53