作者midom (紫)
看板teaching
標題[請益] 心無旁「鶩」或心無旁「騖」
時間Wed Dec 5 17:31:02 2007
去查網路上的資料發現新無旁騖和心無旁鶩都有人用,
請問在教學生時,哪一種用法才是正確的,
因為我用五南的辭典是心無旁鶩,
而手邊的兩邊參考書都是寫新無旁騖,
而查找另外一本新辭典卻是寫「旁騖」是不循正道而行,
究竟哪種用法才是對的?
請幫忙解答,先說聲謝謝了
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.123.117.3
1F:推 ikiy:心無旁騖 好高騖遠都是馬部的~只有趨之若鶩是鳥部! 12/05 18:27
2F:推 snowforever:我怎麼記得是心無旁鶩?? 趨之若鶩 好高騖遠 12/05 18:30
3F:推 pony1024:是心無旁「鶩」才對~因為國中課本有提到 心有鴻鵠將至 12/05 20:24
4F:→ pony1024:鴻鵠:大鳥 所以應該是「鶩」才對 12/05 20:26
5F:推 caribbeansea:曾聽上課教授說教育部用心無旁騖北市用的是心無旁鶩 12/05 20:37
6F:推 yhliu:"騖" 是不循正路走; "鶩" 是鴨子的古稱. 所以該用哪個? 12/05 21:46
7F:推 mush0707:我記得是心無旁騖 趨之若鶩 鴻鵠將至是另一個典故出處 12/06 09:12
8F:推 elongation:心無旁鶩 12/06 18:24
9F:推 tsaofan:"騖"是馬亂走, 所以是好高"騖"遠; 心無旁鶩指專心致志 12/06 21:12
10F:推 coldoll:鶩 12/07 08:51
11F:推 deplorable:心無旁騖:心志不要亂跑。→騖較對。 12/11 08:25
12F:→ deplorable:可以看季旭升老師的《漢字說清楚》,裡面有專文探討 12/11 08:25
13F:→ deplorable:季老師說寫成鶩,應是騖的假借。 12/11 08:27
14F:推 Aurona:騖 12/13 22:24