作者meltaway (分裂的人格寂寞的心)
看板teaching
標題Re: [請益] 國中英語
時間Sun Sep 16 23:00:55 2007
※ 引述《id4son ()》之銘言:
: 1.翻譯:他使用中文說謝謝
: He speaks ”thank you”in Chinese.
: 可以說成
: He uses Chinese to say ”thank you.”嗎?
: 我總覺得下面一句怪怪的
: 但不知道可不可以
: 2.請問現在進行式和現在式最大的差別在哪裡呢?
: 可以幫我舉個例子嗎 謝謝
第一句應該是He "says" thank you in Chinese.
用use的話語意不大對,因為use的英文解釋是do sth using a machine, too or method,
in order to do a job or achieve a result,因此用use不是很妥當,外國人也不會降說
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.224.66.114
1F:推 saram:把台式國語轉換英語就難免這樣. 09/20 20:34
2F:→ saram:用字氾濫, 動輒就寫"他用手去摸...用腳去踩...用筷子去挾... 09/20 20:34
3F:→ saram:等"用字開頭語句". 09/20 20:36
4F:→ saram:其實, "手摸xxx ,踩了xx一腳..., 挾起菜來吃..."就好了. 09/20 20:36