作者meltaway (分裂的人格寂寞的心)
看板teaching
标题Re: [请益] 国中英语
时间Sun Sep 16 23:00:55 2007
※ 引述《id4son ()》之铭言:
: 1.翻译:他使用中文说谢谢
: He speaks ”thank you”in Chinese.
: 可以说成
: He uses Chinese to say ”thank you.”吗?
: 我总觉得下面一句怪怪的
: 但不知道可不可以
: 2.请问现在进行式和现在式最大的差别在哪里呢?
: 可以帮我举个例子吗 谢谢
第一句应该是He "says" thank you in Chinese.
用use的话语意不大对,因为use的英文解释是do sth using a machine, too or method,
in order to do a job or achieve a result,因此用use不是很妥当,外国人也不会降说
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 125.224.66.114
1F:推 saram:把台式国语转换英语就难免这样. 09/20 20:34
2F:→ saram:用字泛滥, 动辄就写"他用手去摸...用脚去踩...用筷子去挟... 09/20 20:34
3F:→ saram:等"用字开头语句". 09/20 20:36
4F:→ saram:其实, "手摸xxx ,踩了xx一脚..., 挟起菜来吃..."就好了. 09/20 20:36