作者littlegin (前に進もう)
看板stationery
標題[1101] 2011.01.20 每日一句
時間Wed Jan 19 23:59:12 2011
1月20日(四)
朋友想講他家裡飼養的老狗的事情時,說了降子的話。
「我家的奶奶,是狗狗啦....」
大概是覺得狗狗也是個老奶奶吧。*
-----摘自「講錯了啦」
1月20日(木)
友達が家で飼っている老犬の話をしようとして、言いました。
「うちのおばあさん、
犬なんだけど......」
たぶん、犬が、おばあさんなんだと思いますけど。
──『言いまつがい』より
==================================
* 這句也有把「把狗狗當作自己的奶奶了」 的可能性
不過以上下文和出處的意旨,應該是「把狗狗當做老奶奶」
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.228.37.103
1F:推 steffi2:完全可以理解XD 我都叫家中的老狗 おばあちゃん 01/20 00:03
2F:推 breakmoon:感謝翻譯! 感覺「講錯了啦」是本很有趣的書 01/20 00:13
3F:→ littlegin:是阿~從這個出處摘出來的文,每篇都很好笑 XD 01/20 00:24
※ 編輯: littlegin 來自: 61.228.37.103 (01/20 00:24)
4F:推 verdant4:好好笑XDDDD~ 01/20 00:29
5F:→ sungu:請問春季版大概幾月會出呢? 01/20 00:58
6F:推 vu037:想到有一天的每日一句是"我喜歡的是他的靈魂">///< 01/20 01:17
7F:→ isa22:沒養寵物的推~ 01/20 09:53
8F:推 freeeeeee:這則好可愛。XDDD 01/20 10:33
9F:推 isupp:哈哈哈哈 這個好笑^^ 01/20 11:58
10F:推 workingcat:好可愛XD 01/20 13:06