作者iamelsa (橘色旋轉木馬)
看板stationery
標題[分享] Pony Brown 貼紙翻譯 - Day & Day P.2。
時間Thu Oct 21 12:01:16 2010
網誌圖文版:
http://hellok.pixnet.net/blog/post/19499774
(翻譯的圖解部份請將滑鼠移至圖片上,會自動放大,比較清楚。)
--
很久很久以前(汗)寫過這款貼紙的部份翻譯,
過了很久一直到現在才記起來我還沒寫完,哈哈。
不知道版上還有沒有朋友需要,
還是上來分享給大家囉。
請至網誌服用,謝謝大家嘿。
page.1的翻譯請參考一下這裡:
http://www.wretch.cc/blog/iamelsa/12419020
--
Hello,K。
http://hellok.pixnet.net/blog
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.84.233.42
※ 編輯: iamelsa 來自: 219.84.233.42 (10/21 12:03)
1F:推 PALAJUJU:這套我也有買~常常看圖說故事!好棒的分享~謝謝! 10/21 12:17
2F:推 tsaiyenyu:好讚的分享!!大推~~~~ 10/21 12:56
3F:推 sakikazuki:好棒!!! 謝謝分享~ 10/21 13:21
4F:推 leida:推推推~剛入手這套,正愁看圖猜字哩!感謝分享呀~ 10/21 13:51
5F:推 teentim:好棒哦!!!! 推推~~ 10/21 14:01
6F:推 jollity9085:超棒的!! 推推~ 趕快來去寫筆記XD 10/21 14:09
7F:推 jaisie:好棒~~感謝原po 用了兩張才知道原來是在說這個啊... 10/21 14:09
8F:推 apopotosis:推分享翻譯!! 10/21 14:53
9F:推 souries:推!!!感謝原po,這樣文字的貼紙都可以剪下來用了 10/21 15:40
10F:→ PALAJUJU:時間一久還會記得是什麼意思嗎?=口= 10/21 16:22
11F:→ iamelsa:樓上,你可以重查一次XD 10/21 18:53
12F:推 nicolehsnu:感謝原PO呀!!!! 太實用了 10/21 22:49
13F:推 vewgx:期待好久了!!!XD 10/21 22:51
14F:推 AAU:感謝翻譯阿!! 10/21 23:44
15F:推 naoko22:好羨慕喔...我現在很想收集貼紙呢 12/09 15:36