看板sky
標 題Re: [新聞] 「伽」字正音 讀「ㄍㄚ」利略才對
發信站精靈之城 (Tue Mar 24 21:07:56 2009)
轉信站ptt!news.ntu!mars.scc.ntnu!elfBBS
翻譯 Galileo 這個字的年代當在明末, 那時官語也許比較接近閩南話
伽利略三個字用閩南話唸倒是滿接近 Galileo 的原音. 應該建議改用
閩南話發音.
>
> 依教育部《國語小字典》,「伽」有「ㄑ一ㄝ」和「ㄐ一ㄚ」兩個讀音。
> 但國內天文與物理領域學者仔細考據後,認為「ㄍㄚ」利略才是正確讀音
> ;東吳大學前校長劉源俊還為此發表〈釋說新語之十二〉。
>
> 劉源俊指出,「伽」首先出現在唐朝翻譯的佛經中,當時音譯ga,於是譯
> 成「伽」,讀「ㄍㄚ」。gamma rays譯為伽瑪射線,可見伽利略的正確讀
> 音應是「ㄍㄚ」。
--
◤◥ Or
igin:
國立臺灣師範大學˙精靈之城 bbs.ntnu.edu.tw
◣◢ A
uthor:
lichiang 從 140-109-231-80.adsl.sinica.edu.tw 發表
1F:推 ekpyrotic:真的耶 用台語唸就解決了這個問題 XDDDDDDDDDDDDDDDDDD 03/25 00:03
2F:推 Asvaghosa:閩南語的話 "瓦利樓" gas的瓦 樓文讀 05/02 20:35