作者keku (雲破月來花弄影)
看板sinica
標題Re: [建議] 版名應更改
時間Fri Sep 6 22:53:57 2013
※ 引述《lorenzero (羅亮佐)》之銘言:
: 版名sinica其實不太能表達中研院的意涵。
: 應該要說academia比較恰當。
: 當然要改的話這應該是站務問題吧我想。
: 對不起我認真了。
其實照字面意思 單單拉丁文academia或sinica都無法專指中研院
要合在一起才是中央研究院立基以來在國際上的名字
只是當做板名實在太長 所以當初就以網址和大家郵件的domain name為板名了
雖然sinica只是"中國的"的意思 看不出來到底是什麼單位
但畢竟是拉丁文 平常很少在其他地方使用
而英文和拉丁文同時都有academia這個字 意義略有不同 單獨使用容易混淆
因此把sinica當做中研院的簡單識別應該會比academia來得單純一點
個人猜測這也是當初domain name選擇sinica的原因吧
羅馬人叫中國Sino似乎是源自於古希臘文的Kina
但希臘人為何叫中國Kina就不得而知了
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.134.42.22
1F:推 Realthugz:秦 09/06 23:01
2F:推 lorenzero:但academia才是主題才對 09/07 00:20
3F:推 Realthugz:academia這個字超常用 完全不特指中研院 09/07 00:36
4F:推 Epsilon:不過在台灣,說“研究院”的話,應該就是指中研院了,不至 09/07 13:40
5F:→ Epsilon:於被誤認為是別的地方。但sinica也不至於被誤認,所以以 09/07 13:41
6F:→ Epsilon:BBS上的辨視度來說,要講academy還是講sinica都可以。但如 09/07 13:42
7F:→ Epsilon:果你是用英文跟來訪的外國學人講話,談到台灣的學術機構, 09/07 13:42
8F:→ Epsilon:講academy他們可能知道你說的是中研院,講sinica他們大概 09/07 13:43
9F:→ Epsilon:會覺得你講話很隨便,或者聽不懂。 09/07 13:43
10F:→ Zing119:同意樓上 ptt用sinica比較明確.. 09/07 15:28
11F:→ noonee:話說 真這麼計較幹嘛不乾脆叫簡稱 A.S. ? 09/07 16:37
12F:推 masaomi:覺得sinica比較好..email也是sinica 09/07 20:49
13F:推 lionelteng:專業推 09/08 03:16
14F:推 captdavince:不覺得需要改..吃到飽版用eattodie也沒有什麼不好的.. 09/08 09:26