作者bordergogo (告別府城)
看板prose
標題Re: [閒聊] 想到高中時
時間Sat Feb 10 11:56:15 2007
※ 引述《Falider (徐競)》之銘言:
: ※ 引述《bordergogo (方向歸零)》之銘言:
: : [恕刪]
: : 看到散文版有這樣的討論串,一時之間讓我蠻驚訝的。
: : 就時下的政治思考與文學教育之間的衝突而言,我本身就同
: : 時兼具相互對立的身份。
: : 我剛從成功大學台灣文學所畢業,日前剛考上國文代理
: : 教師,碩士論文研究的是台灣儒學。
: : 從過往的學術歷程而言,我一直在台灣本土論述、儒學
: : 以及左翼思想這三者之間尋求一種平衡點。我想就我所受的
: : 學術訓練來試著回應前面幾位版友所提及的問題點。
: : 第一、讓政治的歸政治,教育的歸教育,這一命題在某
: : 些思考脈絡裡是可以成立的,但是只要放在後現代或後殖民
: : 的觀點中,這樣的命題是極其脆弱的。事實上,我們都很難
: : 去劃分所謂政治的或教育的「邊界」在哪裡?而,那個掌控
: : 台灣國文教育的審核機構,他們所欲呈顯的文學典律又是如
: : 何可能是政治的,或是教育的?再來,所謂的「去中國化」
: ^^^^^^^^^^^^^^^^^^
: 我想,這樣的問題建構的基礎,是在於將中文與古典文學視為「外來語言文化」。
: 作為華夏民族的後裔,我一直認同語言本身沒有「品、類、階、格」之分,也就是說,
: 北京話、粵語、河洛語、客家語等等儘管因為地域或著使用的族群而有歧異之處,但各
: 有各獨特的面貌。而今日北京話獨占鰲頭的原因,源遠流長,或可說是歷史的洪流將它
: 給推了上去,但這不必然是絕對的正確或著錯誤。
我的基本論點很簡單,就是:從來就沒有那一種文學典範的建構是超乎政
治以外的,目前的國文教育體制如此,本土論述體制亦是如此。他們本質上都
是政治的,但是常常用文學性的外貌來遮蔽一種文學典範壓制另一種文學典範
的事實,更令人扼腕的是,這些掌控文學典範標準與教學的人,你要他們承認
他們的行為是政治的,他們就馬上大為光火。
: 當國語踏上浪頭領銜於台語的同時,政治力的介入,即在於台文所的出現、文言文
: 的刪減的呼聲及國小台灣語課本的出現,當然從正面來看這叫做復興、維護傳統方言,
: 可是此舉背後的用意呢?與此問題同樣的邏輯,就是「愛台灣」口號的興起、族群割裂
: 的現象。
國民黨政府於一九四五年以後在台灣建構的中國文學系所,這
不算是「政治力的介入」?還是說只有您所認同的文學典範建制是
非政治的,而台灣本土文學典範建制就是政治力介入?我看到的你
討論的方式刻意迴避了這點,而且急著用一堆撕裂族群的標籤來貼
本土派,這不是一種誠懇的討論態度吧?為何要避重就輕?雙重標
準?
: 我識見有限,看過台文所的學生創作的新詩,感覺非常糟糕。有中文音的字就寫中
: 文,沒有中文音的字就用羅馬拼音。儘管語言本身的價值是平等的,但需要另外兩種語
: 言拼湊出來的語言,它就是在自貶身價。注音是台灣人發明的,它是一種「原創」,但
: 台文所不是。
偏見往往來自於無知,我很不客氣地說,您對漢羅拼音的書寫方式
有意見這是您的自由,但是為何要一竿子打翻一船人說台文所學生的新
詩感覺很糟糕。請問我們台文所的學生不寫全為漢字的新詩嗎?此外,
您又如何證明兩種符碼系統共構的語言就是自貶身價?所以日文把漢字
跟假名共寫也是一種自貶身價?
您的這段我看不到理性的討論,只有您對台文所的偏見。
: : 某些集團或個人喊得漫天價響,實際上,它真正落實在我們
: : 台灣的漢文教育中的程度為何,他們卻又往往說不出個所以
: : 然。如果真的是在去中國化,我不知道為何那些古文古詩還
: : 是會被選入課文當中?
: 政治力的介入不等同於顛覆。學術界儘管黑暗,有識之士仍然有之,他們並不容許
: 也會抵制政治力的滲透。再者教改不是一天兩天,改個企業名子花幾千萬幾億容易,但
: 要把「國語」這門課通通變成台文所那種中英文夾雜的「台灣話」,我看比登天還難。
我要講的很簡單,那就是所謂「去中國化」根本就是一個假命題,
在我看來只有「去中國中心化」跟「去中國正統化」,我本身研究的是
台灣古典文學跟台灣儒學,這一部份在過去幾乎是被中文系所忽略甚至
鄙視的,而這部份就是台文所學生在研究的東西,就這點看來,能不能
扭轉一下您對台文所學生的偏見。
: : 第二、既定的文學典律與語言模式。難以否認的是,我
: : 們從小到大的國文教育(我69年次),未有現今有人稱說的
: : 「去中國化」,但是血淋淋的事實卻有徹底的「去台灣化」
: : ,台灣自明鄭迄清末以來,漢文教育一直都是使用閩南語與
: : 客家話為主,真正底定的北京話典律是從戰後迄今的六十多
: : 年,我們無法否認這樣的既定的以中國正統自居的文化與文
: : 學教育確實改造了我們的文學胃口以及文學典律(認為什麼
: : 是好的文章什麼則非),而在如今的文學典律鐘擺運動的轉
: : 換之間,我們能否平心靜氣地去看待本土論述所要求的文學
: : 教育理念與思考,我個人認為就目前許多國文教育者仍對台
: : 灣文學抱持敵對心態的現狀而言,我感到很悲觀。我們所教
: : 育出來的孩子,大部分還是多認為賴和的那種文學語言不忍
: : 卒讀(他們真該看看同一時代胡適的《嘗試集》的表現),
: : 詩人還是只懂得余光中此類會寫狼來了要脅他人生命的文人
: : ,這短期內,很難改變。
: 如果要以這種邏輯來看,對台灣原住民來說,明鄭的閩南語、客家話,不也是種殖民
: 、是種入侵。那真正的台灣本土方言,應該是平埔族或著高山族的方言,這些南島語系的
: 語言不是嗎?要追溯起語言的發展,閩南語、客家語,跟北京話同樣是從大陸漂洋過海來
: 台的語言。鄭氏由東南沿海一帶發跡,佔領台灣後以此為教學之根本是理所當然,但台語
: 憑什麼以正統自居?
您這種邏輯剛好說明了國民黨以中國正統自居的國家暴力。
事實上沒有那一種語言該是什麼「正統」,台灣閩南語是,
台灣華語亦同,同樣的問題丟還給您,國民黨政府所帶來的北京
話,憑什麼以正統自居?憑著國家暴力介入而既成的現狀來合理
化嗎?
: 文學的本身並不會偏狹,偏狹的是讀者。賴和是地位相當高的本土作家,但要在國文
: 教育者、中文學界取得認同,需要的是一整個有說服力、有價值的派流出現(譬如張愛玲
: 影響台灣文學界至深的海派文學)。
您這段話剛好暴露出您以中國文學正統為標準的意識形態。
文學典範的建構,處處充滿了偏見、政治與吹捧,不論是哪
一陣營,那一流派,賴和之所以不被中文學界認同,不正是這些
中文學者以高傲自大的目光來君臨台灣日治文學的結果?張愛玲
文學在台灣的流傳,難道只是純粹的文學現象,難道完全不牽涉
到任何政治力量?
: 另外,所有以台灣話,包括中文、台語、客家語、原住民方言創作的文學作品,通通
: 是台灣文學,您這樣的論調,跟外省籍人士就不是台灣人有什麼兩樣?
: : 簡言之,國民黨政府統治五十多年的國文教育之下,我
: : 們的文學口味跟審美標準都已經有既定的模式了,有些是寶
: : 貴的資產,有些卻是偏見與謬誤的延續,最可怕的是,持續
: : 地把所謂的「左翼」、「本土」、「台灣性」等多種重要質
: : 素他者化,這是我認為我們的國文教育最失敗的地方。
: 文學本來就是主觀的,白先勇朱西寍那一代的文學大家,到今日的朱天文朱天心駱以
: 軍,自有一脈文風。文學跟語言一樣,都有主流非主流之分,合謂「本土」、何謂「台灣
: 性」,何謂「他者化」,若要以偏狹的觀點定義文學或著語言,那當然現代的文學是錯誤
: 而可悲的。
所以在您看來,白先勇朱西甯是大家,賴和不是?
您的標準是什麼?您從小到大那一套豢養你的文學口味
跟標準是什麼?最後順便提醒您一下,您所鄙夷的漢羅
拼音中的羅馬字書寫,在台灣荷蘭時代便已有書寫紀錄
了,就時間上而言,它是台灣最早的官方使用的文字。
此一四百多年的書寫系統,直至後來教會系統所使用的
書寫傳統,這是台灣歷史文化的澱積,我很難理解您對
羅馬字的鄙夷態度?
: 但我覺得真正可悲的,是那些以「本土」自居的人。
我覺得真正可悲的是那些以「中國中心」自居,只會說別人是「政治的」
自己才是「文學的」人。
--
這個秘密(指閱讀老子道德經獲益的方法)已經公開近三千多年了
▁▁
,但是在我短短四個多月的閱讀過程中,卻從未見到人類精神世界去
▕房寧▏
我執任其自然生長的總體趨勢,可能是人類某些頑固的天性,把簡單
▕主野▏
的事情給困難化了。
▕人山▏
─摘錄自《寧野山房勸世語錄》
▕▁▁▏
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.116.173.226