作者seirios (手又廢了...)
看板politics
標題Re: [問題] 對客家人的疑問
時間Wed Jan 7 14:34:00 2004
※ 引述《lidance (農家好)》之銘言:
: ※ 引述《seirios (手又廢了...)》之銘言:
: : 原來是這種東西喔
: : 可是其實坦白講
: : 很多現代的東西我還真的不會用客家話講耶
: : 畢竟我沒受過正統客語發音訓練(有這種東西嗎????)
: : 我會的客家話都是跟我奶奶學的
: : 有時候講到一些現代的東西時
: : 真的只好用國語說了
: : 而其實有些現代的東西用客語念起來還真的頗彆扭的說
: : 不過我也不知道要怎麼讓客語保持活力
: : 我只知道我以後一定會讓我的小孩學客語
: : 至少學到和老人家們在日常生活溝通上沒問題囉
: 其實我覺得客委會最大的敗筆
: 就是把年輕人的客語學習鎖定在"與老年人溝通"
: 你看17台廣告就會瞭解這種傾向
: 這種態度會有很大的問題
: 當老人死了 是不是客家話也和老人一起進墳墓了?
: 因為你的客家話根本不是年輕人之間在用的
: 會的詞彙都是一些老人用的 語法是老人用的
: 當這種暫時目的性的東西 其目的消失時 你就不會繼續使用
我倒覺得不會消失耶
因為跟老人家在溝通時其實都是在講些日常生活的事情
而日常生活的事情不管在年輕人或老年人之間使用都可以
而我之所以說"至少跟老年人溝通沒問題"
是因為在我這一輩的人客家話都不是很好
要真正做到"能溝通"當然就只能用老一輩的人當作標準了
能合他們溝通才合乎我自己認定的"會講客家話"的標準了
: 重點是要去培養年輕人之間用客語交談的習慣
: 讓所有的年輕人都可以把
: "我等一下要讀電子學 那個第六章第十四題你有答案嗎?"
: "我電腦的主機板你覺得用華碩好還是技嘉?"
: "液晶螢幕為什麼用手指壓會有波浪樣的東西擴散 會不會對保固有影響"
坦白說
我對上面這幾句有些字念不出來
我也不太清楚現在是不是有人在教這種所謂的"有生命力的客家話"
不過我倒覺得沒必要所有字都一定要客家音發音
或者拿一本現代的書用客家話翻譯一遍
這才叫能持續下去的客家話
個人感覺啦....
: 全部以客家音發音 而且發的很順
: 這樣客家話才有持緒下去的生命力
: 老是學針對老人用的
: "吃保莽?"
: "有做運通某?"
: "有ㄏ一寬殄呀片某?"
: "呀殺一兜淺?"
: 這算那門子客語溝通能力?
: 其實去切客家音並不難 只要你大量使用
: 有客家話根基 加上適當指導 至多半年可以切的準九成五以上
: 例如拿報紙起來念就是不錯的方式
: 或是你看看我寫的這篇能不能全部用客家音念出來
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.160.0.251