作者WebLKK (網路老頭)
看板poetry
標題Re: 請問...
時間Tue Aug 21 07:06:27 2001
※ 引述《Yin81 (Yin)》之銘言:
: ※ 引述《Yin81 (Yin)》之銘言:
: : When You Are Old
: I found a few different versions of punctuation for this poem...
: not sure which one is original. :(
: WHEN you are old and grey and full of sleep,
: And nodding by the fire, take down this book,
: And slowly read, and dream of the soft look
: Your eyes had once, and of their shadows deep;
: How many loved your moments of glad grace,
: And loved your beauty with love false or true,
: But one man loved the pilgrim Soul in you,
: And loved the sorrows of your changing face;
: And bending down beside the glowing bars,
: Murmur, a little sadly, how Love fled
: And paced upon the mountains overhead
: And hid his face amid a crowd of stars.
: Anyway...
: 好喜歡這首詩一種"古老"的感覺唷! :)
: 像泛黃的照片 舊舊的 回憶卻很甜蜜....
我也很喜歡這首詩,所以我就短短的寫了幾句心得如后:
Quand je serai bien vieux
Je ne me rappelerai que
Les beaux jours de bonheur
Quand je serai bien vieux
J'espererai n'avoir fait que
Ce qu'il fallait
Quand je serai bien vieux
Je voudrai te rencontrer
Encore dans l'eternite.
--
La vie s'acheve en remuant des souvenirs.
--Jean-Henri FABRE
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 211.75.144.251