作者yyoung (我不知道自己)
看板poetry
標題[請益] On the Grasshopper and the Cricket
時間Wed Jan 6 22:52:16 2010
On the Grasshopper and the Cricket
John Keats
The poetry of earth is never dead:
When all the birds are faint with the hot sun,
And hide in cooling trees, a voice will run
From hedge to hedge about the new-mown mead;
That is the Grasshopper's -- he takes the lead
In summer luxury -- he has never done
With his delights; for when tired out with fun
He rests at ease beneath some pleasant weed.
The poetry of earth is ceasing never:
On a lone winter evening, when the frost
Has wrought a silence, from the stove there shrills
The Cricket's song, in warmth increasing ever,
And seems to one in drowsiness half lost,
The Grasshopper's among some grassy hills.
下面是我的翻譯。
這大地之詩已獲永生
當艷陽使群鳥昏厥
庇蔭於樹林,籬笆之間
一段聲音旋繞新生的草地
那是蚱蜢--夏季的奢侈
他起頭,他永不歇息
隨著他的欣喜;他也休憩於隨意
那些舒適的雜蕪,疲倦的享樂
大地之詩永不終止:
在漫漫冬夜,霜露
已然工於沉靜,火爐旁
是細細蟋蟀之歌,越來越熱切
彷彿人們睡意矇矓
又懂蚱蜢在碧丘上昂首
有些地方總覺得是錯的,
還請大家幫忙糾正。
感謝。
--
生命的困境
http://yyoung.blog124.fc2.com/
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.226.25.26