作者xflute (光影之間)
看板poetry
標題[請益] Rober Hayden, Those Winter Sundays
時間Tue Jun 17 11:22:23 2008
大家好,有一些關於本詩的問題想請問各位:
請問: 文末的offices 意指為何?? 該怎麼翻才比較好呢??
這首詩的rhyme scheme怎麼看呢???
是不押韻的英詩嗎?? 謝謝!!
Those Winter Sundays
Sundays too my father got up early
And put his clothes on in the blueback cold,
then with cracked hands that ached
from labor in the weekday weather made
banked fires blaze. No one ever thanked him.
I'd wake and hear the cold splintering, breaking.
When the rooms were warm, he'd call,
and slowly I would rise and dress,
fearing the chronic angers of that house,
Speaking indifferently to him,
who had driven out the cold
and polished my good shoes as well.
What did I know, what did I know
of love's austere and lonely offices?
Robert Hayden
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.165.184.237
1F:推 dale:「辦公室」暨「領域」──意指屬愛之行為; 59.112.15.179 06/18 23:33
2F:→ dale:open form。 59.112.15.179 06/18 23:33
3F:推 Chiwaku:推dale(往上push貌) 118.168.65.28 06/19 21:31
4F:推 dale:XD 59.112.10.246 06/19 22:37
5F:推 chialism:查字典就知道office=duty 122.126.35.246 06/22 15:15