作者kamadevas (蔗尾蜂房)
看板poetry
標題[翻譯 Hughey] 山茱萸,大衛,山茱萸
時間Sun Apr 27 10:50:41 2008
[山茱萸,大衛,山茱萸]
--Elizabeth Hughey
石楠,空虛,石楠
黃楊木,美式足球邊鋒,黃楊木
木蘭,橫臥椅,木蘭
?藪蘭,五斗櫃,草
核桃,車棚,核桃
黃水仙,拉布拉多犬,黃水仙,黃拉拉
藍鶼鳥,藍色廂型車,黃水仙
山核桃,起居室,山核桃
三色堇,純屬玩笑,三色堇,
林鴛鴦,美式足球邊鋒,純屬玩笑
繡球花,祖傳物,繡球花
常綠植物,松鼠,常綠植物,松鼠
野葛,在那兒,野葛
杜鵑花,好了嗎,杜鵑花,沒問題
菟葵,無糖,素齋
山茱萸,大衛,山茱萸
繡球花,以後我會跟你講
繡球花,黃楊木,門鈴
黃楊木,杜鵑花,睡袍,杜鵑花
皺紗桃金娘,薰衣草,皺紗桃金娘
三葉草,泳池有胡蜂,三葉草
黑螞蟻,準備好了,黑胡蜂
鮮紅色,我會弄到手,皺紗桃金娘
番紅花,接你的車在這兒,番紅花
紫羅蘭,噴霧器,紫羅蘭
山胡桃,觸擊,山胡桃
漆樹,紅番頭,漆樹
大衛,山茱萸,大衛
.Elizabeth Hughey, Sunday Houses the Sunday House, Iowa: University of
Iowa Press, 2007, p.54.
[Dogwood, David, Dogwood]
Rhododendron, vacuum, rhododendron
boxwood, tight-end, boxwood
magnolia, recliner, magnolia
monkey grass, chest of drawers, grass
walnut, carport, walnut
clover, record player, walnut
daffodil, Labrador, daffodil, yellow lab
blue jay, blue van, daffodil
pecan, living room, pecan
pansies, just kidding, pansies,
wood duck, tight-end, just kidding
hydrangea, heirloom, hydrangea
evergreen, squirrel, evergreen, squirrel
kudzu, yonder, kudzu
azalea, ready, azalea, okay
lenten rose, surgarless, lenten
dogwood, David, dogwood
hydrangea, someday I’ll tell you about
hydrangea, boxwood, doorbell
boxwood, azalea, nightgown, azalea
crepe myrtle, aspic, crepe myrtle
clover, wasp in the pool, clover
black ant, it’s ready, black wasp
cardinal, I’ll get it, crepe myrtle
crocus, your ride’s here, crocus
violet, spraynet, violet
hickory, bunt, hickory
sumac, Indian head, sumac
David, dogwood, David.
--
http://blog.roodo.com/kamadevas
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 71.239.209.229