作者Chiwaku (坐上一台噴射機)
看板poetry
標題Re: [請益] 一首情詩 請各位幫忙
時間Fri Nov 4 15:47:11 2005
※ 引述《tierraxxx (無言的結局)》之銘言:
: 很久以前讀到的
: 中文意思是 躺在妳的胸口上 感覺妳的體溫 感受妳呼吸的起伏
: 意思大概是這樣這是其中一小段
: 當然翻譯沒有記的很清楚
: 好像是葉慈還是誰的
: 忘記了
: 希望可以有人告訴我到底是誰寫的 還有詩名
: 這是一首很美的情詩
Bright Star --by John Keats
Bright star, would I were steadfast as thou art--
Not in lone splendor hung aloft the night,
And watching, with eternal lids apart,
Like nature's patient, sleepless Eremite,
The moving waters at their priestlike task
Of pure ablution round earth's human shores,
Or gazing on the new soft fallen mask
Of snow upon the mountains and the moors--
No--yet still steadfast, still unchangeable,
Pillowed upon my fair love's ripening breast,
To feel forever its soft fall and swell,
Awake forever in a sweet unrest,
Still, still to hear her tender-taken breath,
And so live ever--or else swoon to death.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.119.199.139
1F:推 Aegisth:原來是這一首...不過類似主題的確實很多 203.70.50.9 11/04 17:00
2F:推 tierraxxx:耶~~ 就是這首 感謝感謝!!! 210.85.128.39 11/05 01:52
3F:推 Explorer42:濟慈的情詩寫的真的很美... 140.114.219.96 11/05 10:44