作者snwsnw (無雙的小乖)
看板poetry
標題[請益] 能幫我翻譯和解釋一下嗎
時間Sat Jan 8 19:45:27 2005
這是Robert Forst的Nothing Gold Can Stay
因為期末考要考..可以幫我解釋一下嗎...拜託...(我好像太誠實說)
Nature's first green is gold,
Her hardest hue to hold.
Her early leaf's a flower;
But only so an hour.
The leaf subsides to leaf.
So Eden sank to grief,
So dawn goes down to day.
Nothing gold can stay.
或許翻譯不難..我是想知道這詩的含意
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.128.28.243
1F:推 dale:[請益] Nothing Gold Can Stay (Frost) 218.166.91.38 01/08
2F:推 dale:又用錯指令了……orz(sorry) 218.166.91.38 01/08
3F:推 dale:請把自己的嘗試放上來。 218.166.91.38 01/08
4F:推 liebeju:以前好像討論過(我也經歷過那段時間^^") 218.164.165.34 01/08