作者dale (冰城城主)
看板poetry
標題[公告] 三月的作品
時間Fri Apr 2 05:28:21 2004
大家好:
本次列入考慮的作品為文摘內 27、29-53、55-61、63-68 等三十九
篇作品──記得剛開板時還曾因作品太少而擔心難過,現在看到大家
勇於創作,真是太令人高興了!
hemels 的《The Rome of demo-crazy》〈文摘 65〉、powlluimniz
的《[During those sleepless nights]》〈文摘 48〉、Chiwaku 的
《Your Life to Go On》〈文摘 34〉為評審最喜歡的三首詩,最後
決定將獎金發給 hemels。
Chiwaku,你的詩每首結構強度差異很大,例如《Musk》〈文摘 29〉
比較像散文的結構,我個人蠻喜歡的,有點慵懶,如果再多發展一點
會更好;《Learn the morning more》〈文摘 52〉有習慣節奏後,
卻突然失去平衡的感覺;《Cloudia》〈文摘 66〉也是,起初因為壓
韻和重複建立出較強的結構,但最後一行又因為斷句而突然被 set
off-balance──是故意的嗎?
在詩中,「重複」的作用很強,是雙面刃啊……
powlluimniz 的詩寓意很妙!《I See Youth Fly By》〈文摘 46〉
第三行因為斷句的緣故讓人覺得詩被打斷了,有點突兀──但我個人
很喜歡這首詩的斷句!真是兩難……有去板聚的板友應該有聽到關於
《PHOTOGRAPHY》〈文摘 27〉的創作理念,其實很有趣的,可以寫信
向 powlluimniz 請益。
hemels 的《Half and half》〈文摘 33〉材料很有趣,但表達方式
可以再考慮一下,第一 stanza 後力道變弱會讓人覺得虎頭蛇尾,蠻
可惜的。
bluenightk 的《reborn..》〈文摘 39〉其實很整潔,這是這首詩的
優點,但濫用「...」的習慣應該改掉,「...」有削弱強度的功能,
除非這是你希望的,不然不應該浪費你的 succinctness。
jdpd 的《The Sea》〈文摘 32〉也有濫用「...」的跡象,但你的第
二 stanza 控制的非常好,值得嘉獎!第四和第十二行應該再看看,
這兩行結尾把這首詩的音樂性弄亂了。
Sammin──呵,很多情詩啊!我自己不會寫情詩,所以希望你能努力
寫下去。不過有些文法錯誤應該注意〈skyeagle 和 yoyogo 也是,
都是小錯誤,但我覺得你們英文應該都不錯,自己能抓得到〉,這些
小錯誤會讓讀者突然停下來,然後詩就斷掉了。
〈寫到這裡批踢踢還沒把我踢下去真是感動。〉
感謝大家的創作,也謝謝評審團的辛勞!大家晚安。
英詩討論板評審團
--
╭─────────────────────────╮
│"
To spell out the obvious is often to call it in │
│question." --
Eric Hoffer │
╰──────────◇ http://dale.distract.org ◇╯
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.72.98
1F:→ hemels:版聚....啊啊啊啊啊(怨念) 推 140.112.30.82 04/06
2F:→ dale::P 推 218.166.82.243 04/06