(散文詩)風和靈魂 ◎[法] 皮耶·雷維第
這是一個奇異的怪物。頭顱,比這一層高,處在兩根鐵絲之間,固定,站着;什麼都不動
。 陌生的頭顱說着話,我沒聽懂一個字,沒聽見一個聲音——低若虛無。我一直在對面
的人行道上,我瞧着;我瞧着風帶走的這些詞語;風扔在更遠處的這些詞語。頭顱說着話
,我什麼也沒聽見,風驅散一切。
哦大風,傷人而淒涼,我願你死。你甚至拿走了我的帽子,我一無所有了;但我的仇恨,
唉,比你更持久。
✈✈✈
勒韦尔迪著/樹才譯《被傷害的空氣:勒韋爾迪詩選》上海人民出版社.2013
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.116.174.100 (越南)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/poem/M.1753000217.A.912.html
※ 編輯: Qorqios (42.116.174.100 越南), 07/20/2025 16:30:34