(散文诗)风和灵魂 ◎[法] 皮耶·雷维第
这是一个奇异的怪物。头颅,比这一层高,处在两根铁丝之间,固定,站着;什麽都不动
。 陌生的头颅说着话,我没听懂一个字,没听见一个声音——低若虚无。我一直在对面
的人行道上,我瞧着;我瞧着风带走的这些词语;风扔在更远处的这些词语。头颅说着话
,我什麽也没听见,风驱散一切。
哦大风,伤人而凄凉,我愿你死。你甚至拿走了我的帽子,我一无所有了;但我的仇恨,
唉,比你更持久。
✈✈✈
勒韦尔迪着/树才译《被伤害的空气:勒韦尔迪诗选》上海人民出版社.2013
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 42.116.174.100 (越南)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/poem/M.1753000217.A.912.html
※ 编辑: Qorqios (42.116.174.100 越南), 07/20/2025 16:30:34